Opravdu rád bych si vyjasnil, jak je to s předložkou in jakou časovou předložkou v angličtině.
Pokud napíšu “in ten minutes”, podle mě by to mělo být významově do deseti minut, ale google translator mi tvrdí, že je to za deset minut ( ověřeno komunitou ) Slovník Cambridge tvrdí
in preposition (BEFORE THE END) A2 before or at the end of a particular period:
Dinner will be ready in ten minutes.
Ale v jiných překladech se zase používá za deset minut
znamená tedy “in ten minutes” :
- 0–10 minut ( ne více než deset minut )
- 10 minut ( přibližně za 10 minut )
- 10+ ( ne za kratší dobu než 10 minut )
Pokud by byla správně varianta 2, jak by byly varianty 1 a 3, prosím?





Vloženo před 7 lety
