Server byl zapnutý/zapnut

 

Dobrý den.
Dnes jsem se při odepisování vyřešeného požadavku zasekl při překladu jedné banální věty uvedené níže:

Věta:
Server byl prověřen přes iLO rozhraní. Byl vypnutý a neodpovídal na ping. Provedeno jeho zapnutí. Pravděpodobně se jednalo o výpadek el. sítě na lokalitě. Prověřeny logy a služby. Všechny služby nyní běží v pořádku.

Můj pokus:
Server was checked via iLO web interface. It was in state powered off not responding to ping. Server was turned it on. Probably there was a power supply outage in locality. Checked logs and services. All services are running now properly.

Prosím o kontrolu překladu. Ještě bych se vás rád zeptal, jakým způsobem se v angličtině vyjadřuje rozdíl mezi:

  1. Server byl zapnutý (kontext: V době kontroly běžel, nemusel jsem ho zapínat, protože už zapnutý byl.)
  2. Server byl zapnut (kontext: Provedl jsem jeho zapnutí, protože byl v době kontroly vypnutý)

Ve větě jsem variantu “b” přeložil jako"Server was turned it on." (případně “Server was powered it on”) Je to takto správně?

Pokud ano, jak tedy přeložit větu “Server byl zapnutý” abych to nemusel obcházet pomocí “Server was in powered on state.”?

Server byl vypnutý jsem raději obešel větou “It was in state powered off ", abych se vyhnul "Server was powered off”. To by totiž mohlo být pochopeno jako jako, že jsem ho vypnul místo toho, že byl v době kontroly vypnutý.

Pomůžete mi prosím?
Děkuji Vám

Obzvlášť v IT se opravdu často používá “run”, “start”, “stop” u serverů, služeb atp.

The server was running – server byl spuštěný (chápano, že běžela služba, ne jen, že do něj šel proud).

Zapnul jsem ho – I started the server, u trpného bych spíš řekl, že bylo třeba jej zapnout: The server had/needed to be started.

server was turned it on, in a state, “power outage”

Powered off bych určitě nepoužil (pokud ho někdo nevypnul, pak by to bylo ok), obzvláště u serveru je časté prostě “down”.

Ohledně výpadku bych spíše použil “It is likely that the area was affected by a power failure (outage)”.

Moc Vám děkuji za kontrolu a opravu překladu a také za ukázku možností jak to lze mnohem lépe vyjádřit. Pěkný večer.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.