Help for English

Netflix

 

Prosím, co na Netflixu znamená “trending now”?

Nejsledovanější, populární nyní. Něco, co teď “táhne”. (stejně jako na YouTube)

Díky moc.

Ještě malý dotaz – máte někdo HBO Go? Je princip stejný, jako u Netflixu, nebo tam lze sledovat filmy jen česky? V upoutávkách mají jako “magnet”, že vše je v češtině, Jestli je dostupný i originál jsem ale nikde nenašla.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Leiah vložený před 6 lety

Ještě malý dotaz – máte někdo HBO Go? Je princip stejný, jako u Netflixu, nebo tam lze sledovat filmy jen česky? V upoutávkách mají jako “magnet”, že vše je v češtině, Jestli je dostupný i originál jsem ale nikde nenašla.

Je tam i originalni zneni.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 6 lety

Je tam i originalni zneni.

Díky.

Odpovídají anglické titulky mluvenému slovu? Zatím vše sleduji v němčině a tam se to dost liší. V němčině mi to tolik nevadí, protože rozumím celkem dost i bez titulků, ale v angličtině jsem začátečník.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fram vložený před 5 lety

Odpovídají anglické titulky mluvenému slovu? Zatím vše sleduji v němčině a tam se to dost liší. V němčině mi to tolik nevadí, protože rozumím celkem dost i bez titulků, ale v angličtině jsem začátečník.

To záleží, jak kdy. V angličtině se rozlišují SUBTITLES (většinou překlad) a CLOSED CAPTIONS (skryté titulky, často přepis mluvené řeči). Viz např. https://www.rev.com/…-vs-captions.

Můžete mít např. anglický seriál s německými titulky (překlad z angličtiny), které budou samozřejmě jiné než německý dabing u téhož.

Setkal jsem se bohužel i s anglickými titulky u originálních anglických seriálů, které se z neznámého důvodu výrazně lišily od toho, co člověk slyšel.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fram vložený před 5 lety

Odpovídají anglické titulky mluvenému slovu? Zatím vše sleduji v němčině a tam se to dost liší. V němčině mi to tolik nevadí, protože rozumím celkem dost i bez titulků, ale v angličtině jsem začátečník.

Na Netflix myslím odpovídají titulky poměrně přesně. S výraznými rozdíly se setkáte jen zřídka.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 5 lety

To záleží, jak kdy. V angličtině se rozlišují SUBTITLES (většinou překlad) a CLOSED CAPTIONS (skryté titulky, často přepis mluvené řeči). Viz např. https://www.rev.com/…-vs-captions.

Můžete mít např. anglický seriál s německými titulky (překlad z angličtiny), které budou samozřejmě jiné než německý dabing u téhož.

Setkal jsem se bohužel i s anglickými titulky u originálních anglických seriálů, které se z neznámého důvodu výrazně lišily od toho, co člověk slyšel.

Děkuji za upřesnění, teď už je mi to jasné. Škoda jen, že německé tvorby na Netflixu je tak málo. Sleduji i ZDF, ale tam většinou ty top filmy nebo seriály jsou dostupné jen pro Německo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fram vložený před 5 lety

Děkuji za upřesnění, teď už je mi to jasné. Škoda jen, že německé tvorby na Netflixu je tak málo. Sleduji i ZDF, ale tam většinou ty top filmy nebo seriály jsou dostupné jen pro Německo.

Stejný problém mám s italštinou. Nezbývá, než ten dabing povětšinou amerických seriálů. Je ale výhoda, že na Netflixu je ten dabing přístupný. U HBO Go můžu sledovat jen českou verzi, nebo originál. Dabingy jiných jazyků u nás nejsou přístupné.

Sú k dispozícii aj bonusy, vynechané scény, pokazené scény, vianočné epizódy, rozhovory s hercami, štábom a tak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Nevena vložený před 12 měsíci

Sú k dispozícii aj bonusy, vynechané scény, pokazené scény, vianočné epizódy, rozhovory s hercami, štábom a tak?

Běžné to rozhodně nebývá, zatím jsem se s tím nesetkal. Ale samozřejmě to neznamená, že by to nikde nebylo. 🙂

Myslím, že to obecně nedělají… určitě je to dobrý bonus pro ty, kdo si chtějí koupit DVD, aby měli něco navíc. U některých seriálů je k dispozici samostatný dokument o seriálu… ale to opravdu jen zřídka.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.