I had seen the movie in the cinema before they put it on a DVD..fakt ok?

 

Tenhle příklad jsem našel na grammar.cz, kde vysvětlují předminulý čas.

I had seen the movie in the cinema before they put it on a DVD.

Já si tedy myslím, že je to buď špatně a nebo zbytečné, protože “before” to jasně dělí. Nebo je to jinak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 7 lety

Tenhle příklad jsem našel na grammar.cz, kde vysvětlují předminulý čas.

I had seen the movie in the cinema before they put it on a DVD.

Já si tedy myslím, že je to buď špatně a nebo zbytečné, protože “before” to jasně dělí. Nebo je to jinak?

I saw it before… viděl jsem ho kdy? Předtím než…
I had seen it before… když byl na DVD, tak jsem ho už měl zhlédnutý

První možnost je daleko častější, přirozenější. Prostě říkám, kdy se něco stalo.

Druhá možnost je ok. Zdůrazňuje, že když proběhl druhý děj, byl ten první už dokončený. Samozřejmě to je také možnost, ale obvykle věty tohoto typu slýchám jen od studentů a učitelů, kteří se snaží vymyslet příklady použití předminulého času.

Díky, takže je to opravdu spíše zbytečné. Ve vašem článku je tuším příklad “He had turned off the lights before he left”, to je předpokládám stejné, tedy spíše zbytečné.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 7 lety

Díky, takže je to opravdu spíše zbytečné. Ve vašem článku je tuším příklad “He had turned off the lights before he left”, to je předpokládám stejné, tedy spíše zbytečné.

Ano, tam je ale to had právě přeškrtnuté.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 7 lety

Ano, tam je ale to had právě přeškrtnuté.

Ano, to jsem nenapsal přesně – je to uvedeno jako nevhodné použití.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.