Vařit od oka

 

Je nějaký překlad na vařit od oka? Cook by eye bude asi Czenglish. Thaks a lot.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ulma vložený před měsícem

Je nějaký překlad na vařit od oka? Cook by eye bude asi Czenglish. Thaks a lot.

Je nějaký překlad na vařit od oka? Cook by eye bude asi Czenglish. Thaks a lot. Mimochodem, zrovna jsem narazil na — zajímavý web, taky plný výrazů, které se špatně překládají doslova.

Můžete také říci I don’t measure, I just eyeball it

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ulma vložený před měsícem

Je nějaký překlad na vařit od oka? Cook by eye bude asi Czenglish. Thaks a lot.

Ne, „by eye“ není czenglish. „eyeball it“ je taky fajn, jak píše Renny09.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.