Would have

 

Prosím Vás, jak se nejlépe přeloží tato věta:
Tehdy bys neměl takové možnosti.

  1. Back then, you wouldn’t have had such options.
  2. Back then, you wouldn't have such options.

Předpokládám, že správně je A), ale bylo by možné si představit, že jsem v minulosti (tedy změnit perspektivu vnímání situace) a říci B).

Moc děkuji.

Správně je volba A). Věta B) je gramaticky platná ale pokud se nemýlím, nepřeloží český podmiňovací způsob „neměl bys“ v souvislosti s „tehdy“ (back then). „Would“ ve větě B vyjadřuje opakovaný <<iterativní>> děj ve smyslu „nemíval jsi“.

Sloveso WOULD – opakované děje v minulosti (HFE)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.