wrap presents

 

ahoj,
jak se pouziva slovicko wrap presents?
kdyby slo o pouhe wrap, ale to presents me mate.

mohu napsat
I'll wrap present some goods on christmas.
- o vanocich budu zabalovat nejake zbozi.

nebo

At christmas tree are unwrapped presents gifts mainly by childern.
-u vanocniho stromku jsou darky rozbalovany predevsim detmi.

je tam spravne to by?

diky

slyšel si někdy o vazbě THERE IS/ARE? :)

Tu tvojí první větu nechápu. Tak PRESENT nebo SOME GOODS ?:)

no to ja nevim, ucitelka nam napsala slovicko wrap presents = zabalit

tak nevim jak to pouzit.

-takze lepe nez
at christmas tree are unwrapped presents gifts mainly by childern
je
there are unwrapped presents gifts mainly by childern at the christmas tree.

„at the christmas tree.“ – slo by to dat pred mainly ?

sakra aha, presents totiz znamena darky :-d. jsem vocas fakt.

takze presents, nebo gifts si odmyslete :D

jak je to tedka s tim at the …?

Wrap – sloveso, balit ( nejčastěji ve spojení s dárkama)

presents – podstatné jméno, v možném čísle ( význam: dárky)

Balit dárky = wrap presents :)

Nevím,s čím přesně máš problém :).. ???

jsem prekladal blbe presents :-D, protoze jsem vocas, jak jsem uz napsal :-D.

a co ten syntax?

there are unwrapped presents mainly by childern at the christmas trees.

„at the christmas trees.“ – slo by to dat pred mainly ?

At the Christmas tree there are some presents (which are)being unwrapped especially by children.

U vánočního stromku jsou dárky (které jsou) rozbalovány především dětmi. (pozor na ten čas, probíhá to ted)

Můj pokus o přeložení, jak moc je to dobře nebo špatně nevím.

:-D, vypada to hezky; jaktoze being? jako byvajici ?

„-u vanocniho stromku jsou darky rozbalovany predevsim detmi.“

The presents at the Christmas tree are unwrapped mainly by children.

My car is being repaired. – Moje auto se opravuje ( Moje auto je opravováno) .. je někde v autoservisu a nějakej automechanik se v tom vrtá.

Trpnej rod. V průběhu.

bongo, taky pekny:-), hlavne protoze si zachoval moje slova, jen s tim trosku zasejkoval :-D. thx

oka diky Filipe :-).

Podľa mňa to qteck myslí vo všeobecnosti, že tie darčeky si tam rozbalia hlavne deti a nie, že sa tam momentálne teraz rozbaľujú. Preto tam je klasický trpný a nie priebehový.

qteck:
Toho přítomného průběhového trpného rodu od Filipa si nevšímejte. Je to na vás příliš komplikované. Určitě se ale zaměřte na vazbu THERE IS / THERE ARE. Ta je naprosto klíčová…

Navíc o slovesu WRAP tu máme celý článek. Četl jste ho?

Další věc: Pokud vám učitelka řekne WRAP PRESENTS, tak si přece nemůžete napsat jen BALIT, ale když tak už BALIT DÁRKY. Nebo si PRESENTS dejte do závorky:
WRAP (presents) = BALIT (dárky)

Jo a PRESENTS a GIFTS jsou víceméně to samé.

BTW, umíte správně slovíčko WRAP přečíst?

Filip:
To nemyslím zle, ale mám pocit, že qteck bude přehlcen vědomostmi a ve výsledku akorát zmaten :-)

Máte pravdu. :-)

k tomu omylu s presents doslo diky kamosovi, on to tak napsal, ja ten den zdrovna mel na praci neco jineho, takze jsem si je opsal az mimoradne z facebooku
viz.
http://sphotos.ak.fbcdn.net/…150255_n.jpg

tak proto.

jj to o wrap jsem cetl :).

jo bongo tak jsem to myslel :*

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.