opět učebnice: waitress: What would you like to drink?
A cola, please.
Cola=nepočitatel. může mít člen neurč.? Normálně je snad „some“,
some milk, some juice atd. Nebo né???? Proč jo ??? ![]()
opět učebnice: waitress: What would you like to drink?
A cola, please.
Cola=nepočitatel. může mít člen neurč.? Normálně je snad „some“,
some milk, some juice atd. Nebo né???? Proč jo ??? ![]()
V urcitych situacich (jako treba teto) je to pocitatelne. Stejne jako „I'll have a beer“, tak treba taky „I'll have a cola“.. proste kdyz si neco obednavam, tak to takhle lze rict.
Není to tak, že v tom A je vlastně " schovaný" to „A glass of..“
nebo podobně…
?
Přesně tak. Třeba PIVO je obecně nepočitatelné, proto řeknete I LIKE BEER.
Jenže pokud si objednávám v hospodě, řeknu ONE BEER nebo TWO BEERS.
Nemusím říkat A GLASS OF BEER, ze situace je jasné, že myslím jednu
‚porci‘, v UK je to PINT.
Když si někoho pozvu na návštěvu, taky se ho zeptám WOULD YOU LIKE
A BEER? pokud mám v lednici nějaké lahve nebo plechovky,
jednu mu prostě dám.
No ale podopná situace – máte někoho doma někoho na návštěvě, na stole je džbán s pivem (třeba jste si ho nechala načepovat v hospodě), pak se zeptáte WOULD YOU LIKE SOME BEER? Je totiž nějaká část z toho množství, nenalejete hostovi třeba ani celou sklenici nebo možná ano, ale jde o to, že mu dáte jen trochu z celého množství.
Super. Díky moc všem.
Myslela jsem si to, ale nebyla jsem si jista, jestli se to dá
takhle vysvětlit.
je to naznačeno v článku o počitatelných a nepočitatelných podst. jménech,a le myslím, že by neuškodilo napsat na to samostatný článek, tohle je docela častý dotaz… někteří učitelé ve školách totiž neústupně tvrdí, že COFFEE, BEER apod. jse nepočitatelné a basta.
Dám si to na seznam.
A jéje, na seznam..:-D Né, dělám si srandu ![]()
Jé, pane Marku, to by bylo bezva. Já už se totiž bojím tohle dětem
vysvětlovat, protože to řeknou ve škole a je to špatně. Přesně jak vy
říkáte. Nepočitatelné a basta. To same je „fish, cheese, fruit“ dětem
vysvětlím, že je možné množ. číslo ve významu „hodně druhů“, ale
všechno špatně. P. uč. ve škole má vždy pravdu. V Anglii jsem běžně
viděla na obchodech ceduli „Cheeses“ a kamarádka Angličanka se divila,
proč já se divím. Tak se za článek moc přimlouvám. Díky ![]()
oki, posunu na seznamu výše. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.