Jen mne zajimalo, jest-li by jsi ....

 

Jen mne zajimalo, jest-li by jsi se nechtel divat na film?
I was just wondering if you want to watch movie?

Je to spravne prosim?

What about watching a movie?

A to:
I was just wondering

to ma take vyznam: jen mne zajimalo, ne?
(krome vyznamu: Jen jsem se videl…)

Predem dekuji za odpoved

Tom12: Ano, máte naprostou pravdu. Scorpio takto reagoval možná proto, že se mu zdála vaše věta moc zdvořilá.

Jo a doplňte si člen před movie.
Nicméně nechápu vaši poznámku „jen jsem se viděl“. Asi myslíte „divil“

S tou zdvořilostí je to přehnané i v češtině, protože tam máte BY JSI SE, což je klasická česká snaha být příliš zdvořilý, až tak, že člověk vytvoří gramaticky nesprávnou vazbu.

Ja bych teda dala: I was just wondering if you wantED to watch a movie. Nema to byt spis nahodou takhle?

On se ale pta, jestli se jeste stale nechce na ten film koukat.
Akorat jsem premyslel jestli se nechces koukat na film. Chces?

Vase veta by se pouzila kdybych rikal treba o vcerejsku a o tom, ze jsem tehdy jenom premyslel jestli jsi se (tehdy) nechtel koukat na nejaky film (ale uz je to pase).

Dekuji za vysvetleni.
BTW. Samozrejme jsem mel na mysli „Jen jsem se divil“

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.