LIVE TO

 

I would like to live to see my grandchildren graduate/graduating at university.

Používá se po vazbě „live to“ (dožít se něčeho) holy infinitiv, infinitiv s „to“ nebo gerundium?

Děkuju.

Nějak nechápu dotaz. Vždyť tu máte LIVE TO SEE.
Ptáte se, zda je možné LOVE SEE nebo LIVE SEEING?

Myslím, že si odpovíte sám.

Navíc tady jde spíše u účelový infinitiv. Chci žít, ABYCH viděl…

jinak je GRADUATE FROM, nikoliv AT.

Asi jsem se nepřesně vyjádřil. Moje chyba.

Myslel jsem to tak, jestli bude: live to see GRADUATING NEBO live to see GRADUATE. Podle mě se to řídí tím „see“ a sloveso „graduate“ bude jen v holém infinitivu, že?

jen GRADUATE – nejde o to, jestli je uvidíte, jak právě mají promoci, ale chcete vidět, jak dokončí VŠ studia. Že k tomu dojde, ne jak to probíhá.

Hm, tak to jsem vás opravdu nepochopil. :-)
Jinak o slovesných vzorcích je zde článek:

h4e.cz/2008082410 (je tam zmíněno i HEAR/SEE)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.