thick black smoke that (which) was rising .....
vedlejší věta přívlastková
přechodníkově zkrácená: smoke rising
v češtině:
buď: kouř stoupající-přívlastek
kouř stoupajíce-přechodník-btw nevím jestli mám dobře ten tvar íce
Rozdíl tedy žádný.
Tyto tvary se často vyskutují v tzv. absolute phrases-jsou to v podstatě
takový přechodníkový věty, velice formální
tady máš na to teorii
http://grammar.about.com/…olutephr.htm
tady potom cvičení
http://grammar.about.com/…bsolutes.htm
Výsledek jsou potom takový věty:
His teeth chattering, his palm extended, the paperboy stood shivering in the
doorway.
Může se to zdát ze začátku složitý, ale princip je ve skutečnosti
opravdu banální. A co je důležité, tento princip je v současné
angličtině velice častý.
Doufám, že jsem pomohl.
Jinak se předem omlouvám za moje laické (může být i nepřesné)
vyjadřování v anglické terminologii. Nikterak se o ni nezajímám.