Členové společnosti národů
nations zůstavá v množném čísle díky tomu, že je to součást názvu?
Čili by bylo třeba United states people?
Right?
Členové společnosti národů
nations zůstavá v množném čísle díky tomu, že je to součást názvu?
Čili by bylo třeba United states people?
Right?
You can't really say „United States people“…it sounds really strange (at least to me).
But you can certainly say „people of the United States“. But you'd be
more likely to hear „United States citizens“ or „citizens of the United
States“. We like to be called citizens ![]()
If you mean people who live there, who may or may not be legal citizens, you can say „residents of the United States“ or „United States residents“.
Hope that's what you were looking for ![]()
oh, I thought United states people wouldn't sound best, but I meant it just
as an example. Anyway, thanks for pointing that out.
Yep, it helped.
But as to your original question, which I now understand properly – yes, things like United Nations and United States stay plural since those are their proper names.
United Nations member countries
United States citizens
(not United States' citizens
)
toto použití množného čísla se mi stále plete ![]()
Zvláště, co jsem se dočetla:
Na rozdíl od češtiny se tato podstatná jména (information, knowledge, news)
a názvy užívají pouze v singuláru:
The United States IS powerful – Spojené státy jsou mocné.
The United Nations WAS founded in 1945 – Spojené národy byly založeny v roce 1945.
A po people následuje vždy sloveso v plurálu:
People don´t know much about him. – Lidi o něm mnoho nevědí.
The American people have made their choice – Americký národ si zvolil.
To se asi nějak zdůvodnit nedá, jen zapamatovat ![]()
lidově
řečeno jste trošku mimo mísu
řešili jsme něco
jinýho
Druhý post američanky popisuje co jsme řešili. A samozřejmě ten
můj první.
to američanka-oh, you are so thoughful ![]()
I wasn't going to write that you had replied to something a bit different
mainly due to the fact that you answered my question at the same time. Got read
it between the lines.
@Battlefield –
Sometimes I read Czech too fast and don't always understand it the way it
was meant to be understood :p
@jarmi1 – The United Nations is an organization whose name just happens to include a plural noun. It's a singular thing, though. A singular organization called the United Nations.
BUT – the American people have made their choice – this means that they
have individually chosen, not as a group making one choice – so
people=plural. It's a very nitpicky thing. ![]()
I just stumbled upon one language construction that baffles me.
quotes app
You know, it's app of quotes, then it should be quote app, shouldn't it?
So the question is why is that quotes app and not quote app?
Američanka: děkuji za Váš čas i odpověď, nemám v okolí nikoho, s kým bych takové výstřelky mohla probrat. Dobře vím, že můj dotaz nesouvisí zcela s topikem, ale připomněl mi právě to, co jsem psala.
za málo, jarmi – kdykoliv ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.