Mám tu dotaz ohledně nepřímé řeči, konkrétně k posunování a
neposunování. Článek jsem četl.
V Murphym jsem našel věty:
1)Helen told me she wants to go to New York next year.
2)Helen told me she wanted to go to New York next year.
Chápu dobře to, že když v té druhé větě nezměnili časový údaj next
year, tak tam stále chce jet? A kdyby tam bylo např. the next year nebo the
following year, znamenalo by to, že už je to passé, že už tam nechce jet
nebo to stále může být aktuální?
3)Peter said that he will be in London in April. – stále to platí, je
březen a on počítá s tím, že v dubnu bude v Londýně
4)Peter said that he would be in London in April. – už je květen a jen
konstatuji, že říkal, že tam chce jet, ale nakonec nejel
u této čtvrté věty – může být třeba březen a já jen říkám, že
tam Peter chtěl jet, ale teď už je jasné, že tam nepojede
Chápu ty rozdíly dobře? díky






Vloženo před 15 lety
