Help for English

Vyjádření budoucnosti minulým časem?

 

Dobrý den,
chtěl bych se zeptat, jak se nazývá následující gramatický jev.
Skoro mi to připomíná vyjádření budoucnosti pomocí minulého času.

I was going away this weekend but I suppose I should do some work instead.

Myslím, že této větě rozumím správně, přsto se raději ujistím. Plánoval nějakou činnost v budounosti (plán, o kterém si myslel, že se nezmění – forma vyjádření budoucnosti přítomným časem – I am going away …), ale jeho plány se změnily a jsou tak již minulostí (proto … I was going away …), přestože se stále jedná o budoucnost.

Měl jsem jet tento víkend pryč, ale asi bych měl místo toho na něčem zapracovat.

Jestli se nějak zásadně mýlím, vyveďte mě z omylu. Díky

Nene, je totak… já bych to přeložil jako 'původně jsem chtěl tenhle víkend jet pryč…"

Aha, … ale ta moje úvaha o pevně naplánované akci v budoucnosti, ze které nakonec sejde (a která se tím pádem stane minulostí), je tedy správná, neníliž (tyjo, to je divný slovo – dokonce jsem si to musel ověřit na googlu, jestli to vůbec existuje :-)) pravda?
Děkuji

Ano.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.