It's a rule with them. – jak by se to dalo přeložit? Má to skutečně něco s pravidly nebo ne? Mimochodem, tahle věta je z rozhovoru o židovské rodině.
It's a rule with them. – jak by se to dalo přeložit? Má to skutečně něco s pravidly nebo ne? Mimochodem, tahle věta je z rozhovoru o židovské rodině.
já bych řekl, že to je prostě něco ve smyslu: Je to u nich pravidlem… jakože je to u nich běžný, něco co dodržují
Díky.
Don't set yourself up as God. – a tohle? znamená to, že se nemá povyšovat nad boha, nebo co?
možná něco jako: Nevydávej se za Boha. Nedělej ze sebe Boha.
nevím…
Díky. S tím si vystačím
![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.