questioned

 

proč zde není trpný rod: was questioned?

The politician refused to say more when questioned by reporters this morning.

je to trpny rod. pouze je vynechano subject + be. je to pomerne casty jev u WHEN a WHILE.

napr.
Start when ready = when you are ready
While in Germany, he got to know Mr. Smith = while he was

on tam právě že je, ten trpný rod, jen je vynecháno they were

díky

ono to není ‚vynecháno‘, je to tzv. participium. :-)

takto?
1)The politician refused to say more when questioned by reporters this morning. – jsouce dotazováni novináři

2)The politician refused to say more when they had been questioned by reporters this morning. – když jim novináři kladli dotazy

3)Ta věta by ale podle článku h4e.cz/2007041001 mohla být i takto:
The politician refused to say more being questioned by reporters this morning. – jsouce dotazováni novináři

jo?

1+2) WHEN QUESTIONED = WHEN THEY WERE QUESTIONED.

3) Tím BEING QUESTIONED bych začal, (Being questioned…, the politician…), ale nejlepší je to s tím WHEN QUESTIONED.

děkuji

Jenže v té vaší větě „The politician refused to say more when questioned by reporters this morning.“ to nahrazuje jednotné číslo(the politician was questioned, not the reporters). ‚when they were‘ je tam proto, že se neví jestli ‚politician‘ je muž nebo žena. Když by ta věta byla „The congressman refused to say more when HE WAS questioned by reporters this morning.“

Proto ten váš překlad ‚když jim novináři kladli dotazy‘ není správný. Jedná se o jednoho politika nebo političku.

:shock: , dík, říkala jsem si proč je tam they were, když politik je v jednotném čísle. Je mi jasné, že v obou větách je stejný podmět, tak proto se to tak může zkrátit.

Já vůbec nechápu to slovo „quesioned“. Já místo toho normálně používám „ask“ a ještě mě nikdo neopravil.

  • questioned

sloveso je to question (ano, sloveso vypadá stejně jako podst. jm.: otázka). Znamená dávat otázky s tím že očekáváte vysvětlující odpověď (třeba u výslechu na policii, nebo u rýpavých novinářů :-). Je to synonymum k slovesu to interrogate (vyslýchat, dotazovat se koho/co).

Questioned je jak minulý čas, tak ten třetí tvar = past participium

(question – questioned – questioned)

trpný rod je pak: was/were questioned

Až budete dusit podřízené a vyšetřovat co/kde/kdy/jak/… tak budete také ‚to question‘ a oni budou „questioned“ :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.