Jak byste toto spojení nejlépe přeložili? Díky ![]()
Jak byste toto spojení nejlépe přeložili? Díky ![]()
Taky jsem nad tím přemýšlel…v Aj jsem našel tuto definici
Including or comprehending many individuals or particulars in a single act or assertion; comprehensive; all-including: as, a sweeping charge; a sweeping declaration
např. „All men are born equal.“ je SD
jenže týká se to jen Marshalla, takže možná:
v češtině asi Všeobecná deklarace, ale to mi přijde moc kostrbatý…spíš bych dal: "slavnostně slibuji/přísáhám…čestně prohlašuji atp. imho
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.