Dotaz

 

to by mne zajímalo, co znamená „get stuffed“ jako název restaurace:
http://thescope.ca/…/get-stuffed

všimla jsem si, že se to používá i v souvislosti s preparováním zvířat (teda jestli to je taxidermy) a tak i česky: jdi se vycpat, snad.

jarmi1: get stuffed – určitě přecpěte se, najezte se dosyta… říká se i I'm stuffed – jsem úplně plnej, přecpanej

Go stuff yourself – jdi se vycpat (zní mi to poněkud obrazně :-D)

Taxidermy – určitě ano, na anglické wikipedii ale píšou, že odborníci dávají přednost názvu „mounting“ než „stuffing“ :-)

Stuffed animal – v AmE potom plyšák

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.