Help for English

having been/being

 

Překládám větu: Protože ho vyhodili(z práce), měl pak problém najít si nějaké místo.
Váhám, jestli mám použít 1)„Having been sacked“ nebo 2)„beeing sacked“. To první totiž sedí časově (nejprve ho vyrazili a on měl – logicky až pak – problém), jenže ta dvojka se zase hodí k tomu „protože“ – protože " byl vyhozený" (nezdůrazňuju už kdy, ale spíš tu skutečnost, že v době, kdy si jinou práci hledal, už vyhozený byl.

Obě možnosti jsou správné.

Díky. BTW: Když bych ale tu větu měla postavenou např takhle: Když (po tom, co)ho vyhodili ze školy, šel pracovat. – tam už by bylo jen „having been“ ne?

Pořád obě varianty – BEING KICKED OUT… / HAVING BEEN KICKED OUT.

aha, děkuju. Tak to já se zas asi naučila nějaký nefunkční pravidlo :-D

Ale ne, ale prostě takto u participií je to jedno. Podle učebnic gramatiky je to to samé.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.