Help for English

monkey bussines

 

Co znamená název této skupiny? Chtěla jsem říci, že si manžel přinesl hezkou monkey a známý hned reagoval, že Monkey bussines je dobrá kapela. Neberu, že tohle si manžel nepřinesl, ale dostali jsme se do sporu, co toto spojení vyjadřuje. – „Opičí obchod?“ Nebo je to idiom tak oblíbený v angličtině?Jinak písničku jsem si ještě neposlechla.Jen kousek ale když jsem nenašla význam, tak jsem to přerušila. Třeba to nemusí být špatné.

myslím,že je to něco jako špinavej obchod

monkey business označuje nějaké zlomyslné a klamné jednání. Přeložit to můžete např. jako ‚habaďůra‘. :-)

Díky. V hlavě mi něco takového běhalo. že by to nemuselo být fér, ale nevědala jsem, jak to vyjádřit. Prý je to název hudební skupiny a jak jsem našla na googlu, tak taková skupina existuje.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.