Help for English

help.. jak přeložit?

 

Dobrý den,
poradil by ni někdo s přeložením těchto dvou spojení?
1. Stát na červené (semaforu)

2. Je to tak akorát.

Děkuji za odpovědi

1. Stop at (the) traffic lights (zastavit na červené), wait at (the) traffic lights (čekat na červené, stát na červené), stand at (the) traffic lights (stát na červené – spíš o lidech, ale o autech taky)
V am. angličtině je místo TRAFFIC LIGHTS slovo STOP LIGHTS.
2. It's just enough.

Moc děkuju :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.