Help for English

Vazby AT HOME, BY CAR, IN BED...

Komentáře k článku: Vazby AT HOME, BY CAR, IN BED...

 

Zdravím, narazil jsem v literatuře na překlad věty: Spí ve dne a pracuje v noci – He sleeps by day and works by night…
Existuje odůvodnění proč je zde použita předložka „by“? Díky.

Re:

Je to prostě jeden z mnoha významů předložky BY. BY DAY v průběhu dne, BY NIGHT – v průběhu noci.

Tento význam je zanesený i ve slovnících. Mrkněte třeba do Oxfordu apod.

dobrý den, stále mi není jasný rozdíl mezi AT a IN bez členu – pokud jsem např. v nemocnici se zlomenou nohou, mohla bych říct i „at the hospital“ (budova+účel, i když v tomhle případě by to vyjadřovalo asi konkrétní nemocnici, pokud je tam určitý člen, takže to asi chápu) i „in hospital“ – a pokud jsem ve škole, což mám zažité, že je to „at school“, šlo by vlastně říci i „in school“? pokud ne, proč?

ještě jinak – na předchozí stránce se píše „Tato skupina předložkových vazeb se podobá vazbám AT SCHOOL, AT HOME, AT WORK. Použijeme-li podstatných jmen BED, HOSPITAL atd. bez členu, máme taktéž na mysli jejich účel, nikoliv konkrétní budovu či místo.“ – nikde není vysvětlený rozdíl mezi těmito skupinami, jen, že se podobají. není mi tak jasné, co s kterým slovem použít, zda AT či IN. Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hapo vložený před 7 lety

ještě jinak – na předchozí stránce se píše „Tato skupina předložkových vazeb se podobá vazbám AT SCHOOL, AT HOME, AT WORK. Použijeme-li podstatných jmen BED, HOSPITAL atd. bez členu, máme taktéž na mysli jejich účel, nikoliv konkrétní budovu či místo.“ – nikde není vysvětlený rozdíl mezi těmito skupinami, jen, že se podobají. není mi tak jasné, co s kterým slovem použít, zda AT či IN. Děkuji.

Re:

To je zcela jiná otázka. Zde řeším hlavně to, proč se nepoužívá člen.

Některé vazby jsou dané (AT SCHOOL, IN CHURCH, IN PRISON), ale většinou je to dané významem.

Můžete řít IN THE CHURCH – když jste vevnitř v ksotele, ale můžete říct např. I'M AT THE CHURCH NOW – pokud berete kostel jako bod ve městě např. např. jedete kolem a do telefonu někomu říkáte, kde v tom městě právě jste.

Doporučuji přečíst si zákl. článek o předložkách IN, ON a AT.

Právě v tom základním článku se píše, že když je to místo spojené s účelem, tak se používá předložka AT – proto mi pak není jasné spojení s IN

Marku a můžu říct I have got a lot of books at home. My bike is at home.
Z výše uvedeného má být asi IN MY HOME NEBO HOUSE? nějak se v tom ztrácím.

Ano, s tím kolem je to trchou divnější, ale ano. AT HOME se tu pořád vztahuje k Vám a k tomu místu, kde VY bydlíte.

Marku a kdyby se použilo výše zmíněné kolo s vazbou in somebody´s home, jestli vůbec?

Kdyby to moje kolo bylo u někoho doma, mohl bych to asi říct,a le s kolem by to bylo divné… kdyžtak in his house, at his place…ale in his home by to s kolem asi nikdo neřekl.

S lidmi jo – you are in our home

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.