Help for English

Předpřítomný čas

Komentáře k článku: Předpřítomný čas

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

Myslím, že Vaše úvaha je dobrá, v BrE by myslím i byl předpřítomný, v AmE může v těchto situacích být minulý.
Have you (just) heard what he said? BrE
Did you (just) hear what he said? AmE

Díky :-) přesně tohle jsem potřeboval vědět :)

Dobrý den, mám dotaz týkající se situace: I have bought a new car yesterday. I am so happy now! – I když se v první větě vyskytuje YESTERDAY, je správně použit předpřítomný čas? Nebo další příklad, kdy přede mnou stojí kamarád s čerstvě ostříhanými vlasy – You look great! Have you cut your hair yesterday?

Děkuji, Michaela.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od misinek03 vložený před 9 lety

Dobrý den, mám dotaz týkající se situace: I have bought a new car yesterday. I am so happy now! – I když se v první větě vyskytuje YESTERDAY, je správně použit předpřítomný čas? Nebo další příklad, kdy přede mnou stojí kamarád s čerstvě ostříhanými vlasy – You look great! Have you cut your hair yesterday?

Děkuji, Michaela.

Ne, v žádném případě. Předpřítomný čas je přítomný, nemůže být ve spojení s minulým časovým určením. Včera jsem si koupil auto – minulý. Dnes mám radost – přítomný.

Prostě je-li tam určení času v minulosti, nemusíte už vůbec řešit, jestli to má nějaký dopad v přítomnosti nebo ne. Minulost je minulost.

Dobrý den, všude čtu, že slůvko “since” se pojí snad vždy s předpřítomým časem, ale nějak s tím nemohu souhlasit.

1.) I have lived in Brno since 2010. (Žiji v Brně od roku 2010)

2.) “Brno is a very interesting city.”
"I agree! I lived there since 2010 but I moved to Prague in 2012.

Je tedy možné “since” použít i v minulém čase tak, jak je uvedeno v druhém příkladě? Děkuji a přeji pěkný den

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Libor vložený před 9 lety

Dobrý den, všude čtu, že slůvko “since” se pojí snad vždy s předpřítomým časem, ale nějak s tím nemohu souhlasit.

1.) I have lived in Brno since 2010. (Žiji v Brně od roku 2010)

2.) “Brno is a very interesting city.”
"I agree! I lived there since 2010 but I moved to Prague in 2012.

Je tedy možné “since” použít i v minulém čase tak, jak je uvedeno v druhém příkladě? Děkuji a přeji pěkný den

Pokud už tam nebydlíte, nemělo by být SINCE ale FROM. SINCE se vztahuje nějak k tomu bodu v čase, kde jste v moment kdy to říkáte. proto se používá s předpřítomným a nebo předminulým časem.

Dobrý deň,

chcel by som sa spýtať na použitie predminulého času. Jeho princípy sú mi jasné, ale aj tak ho neviem oproti minulému času 100% použiť. Nezdá sa mi, že je to vo všetkých prípadoch tak jednoznačné a čiernobiele. Nejak som to neriešil, ale momentálne sledujem posledný diel Star Wars, kde ma zarazilo toto:

Skywalkerova loď prejde okolo druhej, v ktorej sedí Darth Vader, a následne pristane na blízkom mesiaci. Možno po hodine Darth Vader povie: “I have felt him.”

A v ďalšej scéne sa objavuje Skywalker, keď prehlási: “He is here, on this moon. I felt him.” Reagujúc na to, že Vader ho odhalil a tiež pristál na danom mesiaci.

Neviem, ale mne tie situácie pripadajú identické. Prečo sú v nich potom použité rozdielne časy? Za Vašu odpoveď dopredu ďakujem. :)

Jaký je prosím rozdíl mezi “I have never told you” a “I never told you” ?

nemusí být žádný, obzvlášť v americké angličtině by nemusel být žádný.

Jinak by byl ten, že předpřítomný znamená JEŠTĚ NIKDY (doposud), minulý znamená v minulosti, je to už uzavřené, už nemá ani cenu něco říkat, už je to pasé.

Např:

I've never told you I love you – ještě nikdy, až dosud, možná ti to ale řeknu
I never told you I loved you – nikdy v minulosti, když jsme ještě byli spolu, ale rozešli jsme se, teď si o tom po letech třeba jen povídáme

Mohl byste prosím osvětlit, zda-li je rozdíl (nebo je jedna/dvě špatně) mezi: I am reading a book a I have been reading a book

V situaci, kdy je středa a čtu knihu po večerech od pondělí? Případně, pokud jsou špatně, tak v jakém kontextu by ty věty byly správně? Děkuji Michal Pravda

Obě věty jsou správně a popisují víceméně totéž. Jen ten předpřítomný je zpravidla doplněn nějakým časovým údajem (since Monday) a ten přítomný průběhový s pozorností na to, co čtete (an interesting book, Cosmopolitan, Shakespeare for school…). Což samozřejmě neznamená, že nejde říct I've been reading a highly interesting book. Na druhou stranu ale nelze říct I'm reading a book since Monday.

Mne učitelka predprítomný čas vysvetlila tak, že keď tam nie je uvedený čas je to predprítomny a keď je, tak je to minulý čas..... A keď som jej povedal o tom čo som sa dozvedel tu, povedala že je to tak len v AmE…V BrE to vraj tak nerozoznávajú…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vlado257 vložený před 8 lety

Mne učitelka predprítomný čas vysvetlila tak, že keď tam nie je uvedený čas je to predprítomny a keď je, tak je to minulý čas..... A keď som jej povedal o tom čo som sa dozvedel tu, povedala že je to tak len v AmE…V BrE to vraj tak nerozoznávajú…

I tak se to dá vyřešit. :-)

A co konkrétně měla na mysli o tom, že to platí v americké angličtině?

Proste to použitie predprítomného času, o ktorom ste tu písali platí len pre AmE podľa mojej učitelky…Keď som Vás dobre pochopil…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vlado257 vložený před 8 lety

Proste to použitie predprítomného času, o ktorom ste tu písali platí len pre AmE podľa mojej učitelky…Keď som Vás dobre pochopil…

Myslím, že je tady o tom předpřítomném čase napsána spousta věcí. :-)

Píšete, že se předpřít. čas nemůže skoro nikdy objevit ve vypravování. A co když budu chtít ve vypravování napsat:

The event has changed my life a lot.

A ta událost má na muj život pořád vliv. Je tedy v tomto případě správné použít předpřít. čas nebo ne?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.