Help for English

Use of English #8

Komentáře k článku: Use of English 8

 

Právě že tohle je úplně běžné i pro rodilé mluvčí. HIS OR HER je zbytečně dlouhé a špatně se s tím ve větě pracuje. Naopak jsou to gramatici teoretici, takoví ti co preferují PRESKRIPTIVNÍ gramatiku, kdo s THEY/THEIR v těchto případech moc nesouhlasí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Právě že tohle je úplně běžné i pro rodilé mluvčí. HIS OR HER je zbytečně dlouhé a špatně se s tím ve větě pracuje. Naopak jsou to gramatici teoretici, takoví ti co preferují PRESKRIPTIVNÍ gramatiku, kdo s THEY/THEIR v těchto případech moc nesouhlasí.

Hm, stačilo si trochu víc uvědoměle všímat – teď mi došlo, že třeba Scatman zpívá:

There's someone special in there waiting
Who wants to meet you…
They have a message
For you

:)

prosím o vysvětlení otázky č.2, kde je uvedeno: marry bez předložky používáme pouze ve významu “vzít si někoho – marry sb”. Přídavné jméno married ale předložku mít musí. Je jasný, že ženatý/vdaná je přídavné jméno, ale kdybych řekl: Oženil s tamtou ženou před 5 lety / v tom případě by married '' bylo sloveso v min. čase prostém a ''to by tam nebylo. He married that woman five years ago. Děkuji!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Bochan vložený před 10 lety

prosím o vysvětlení otázky č.2, kde je uvedeno: marry bez předložky používáme pouze ve významu “vzít si někoho – marry sb”. Přídavné jméno married ale předložku mít musí. Je jasný, že ženatý/vdaná je přídavné jméno, ale kdybych řekl: Oženil s tamtou ženou před 5 lety / v tom případě by married '' bylo sloveso v min. čase prostém a ''to by tam nebylo. He married that woman five years ago. Děkuji!

He married that woman = Vzal si tu ženu
He got married to that woman = Oženil se s tou ženou

Více zde.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.