Help for English

Frázová slovesa se slovesem GO

Komentáře k článku: Frázová slovesa se slovesem GO

 

Velmi užitečný článek

Tak to je dost možná nejužitečnější článek, takové věci se ze Seznam-slovníku nedozvím…Mimochodem pamatuji si jak jste tu někde v nějakém příspěvky kritizoval tento slovník, že je často „zmatečný“ nebo tak nějak, je tomu skutečně tak ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ppooler vložený před 12 lety

Velmi užitečný článek

Tak to je dost možná nejužitečnější článek, takové věci se ze Seznam-slovníku nedozvím…Mimochodem pamatuji si jak jste tu někde v nějakém příspěvky kritizoval tento slovník, že je často „zmatečný“ nebo tak nějak, je tomu skutečně tak ?

Re: Velmi užitečný článek

Ano, slovník na Seznamu je dobrý leda pro ty, kdo anglicky už hodně dobře umí. Je to pouhý seznam slovíček, a to seznam velice obsáhlý. Většina slovíček má desítky možných překladů, a student si jen těžko dokáže vybrat, který z nich je ten pravý. Když např. student píše esej, a používá u toho slovník na seznamu, je to tragédie. Má tam potom výrazy, které se v běžné angličtině vůbec nepoužívají, nebo výrazy, které znamenají úplně něco jiného, než zamýšlel. Moje oblíbená otázka ve škole je: To jsi našel na seznamu? :-) Většinou se trefím.

Seznam jako studenti můžete používat jen s dalším slovníkem, např. najít si nějaké slovíčko jak se řekne anglicky, a potom vzít ještě výkladový slovník a najít si každý z možných překladů a pomocí tohoto slovníku zjistit, zda je to opravdu to slovo, které potřebujeme. To ale nikdo nedělá, protože to je zdlouhavé.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Petr
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Re: Velmi užitečný článek

Ano, slovník na Seznamu je dobrý leda pro ty, kdo anglicky už hodně dobře umí. Je to pouhý seznam slovíček, a to seznam velice obsáhlý. Většina slovíček má desítky možných překladů, a student si jen těžko dokáže vybrat, který z nich je ten pravý. Když např. student píše esej, a používá u toho slovník na seznamu, je to tragédie. Má tam potom výrazy, které se v běžné angličtině vůbec nepoužívají, nebo výrazy, které znamenají úplně něco jiného, než zamýšlel. Moje oblíbená otázka ve škole je: To jsi našel na seznamu? :-) Většinou se trefím.

Seznam jako studenti můžete používat jen s dalším slovníkem, např. najít si nějaké slovíčko jak se řekne anglicky, a potom vzít ještě výkladový slovník a najít si každý z možných překladů a pomocí tohoto slovníku zjistit, zda je to opravdu to slovo, které potřebujeme. To ale nikdo nedělá, protože to je zdlouhavé.

Re: Re: Velmi užitečný článek

A můžete doporučit lepší česko-anglický slovník?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr vložený před 12 lety

Re: Re: Velmi užitečný článek

A můžete doporučit lepší česko-anglický slovník?

Re: Re: Re: Velmi užitečný článek

Na internetu takto volně dostupný těžko. Při výběru knižního či elektronického slovníku se řiďte tím, zda jsou u hesel např. příklady použití, vysvětlení rozdílu – mnohdy stačí malá poznámka v závorce, v jakém smyslu se slovo používá). Kvalitní slovníky toto mají, není to jen databáze slovíček a jejich překladů.

Takové stránky musí zabrat moře volného času. Vím, že už jste si to mohl přečíst mockrát, ale také se připojuji k díkům. Navštěvovala jsem nějakou dobu zahraniční stránky podobného typu, ale české jsou hold české a musím říct, že tyhle jsou rozhodně nejlepší jaké jsem viděla.

PS: O slovníčku na frázová slovesa přemýšlím, jen ještě nemám přesnou představu, jak by měl vypadat, aby mi nejlépe vyhovoval, a aby se dal přehledně doplňovat jak novými slovíčky, tak větami.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Angie vložený před 12 lety

Takové stránky musí zabrat moře volného času. Vím, že už jste si to mohl přečíst mockrát, ale také se připojuji k díkům. Navštěvovala jsem nějakou dobu zahraniční stránky podobného typu, ale české jsou hold české a musím říct, že tyhle jsou rozhodně nejlepší jaké jsem viděla.

PS: O slovníčku na frázová slovesa přemýšlím, jen ještě nemám přesnou představu, jak by měl vypadat, aby mi nejlépe vyhovoval, a aby se dal přehledně doplňovat jak novými slovíčky, tak větami.

Re:

Díky. Máte pravdu, tvorba něčeho takového zabere spousty času. Jen mně osobně o zabralo už mnoho set hodin (od té doby, co jsme Help for English před cca rokem a půl spustili). Ale stojí to za to. :-)

Tak už jsem si ten notýsek na Frázová slovesa taky zavedla. Myslím, že nejlepší je nechat si na jedno frázové sloveso celou stránku. Akorát nevím jestli mi všechna vejdou do jednoho notýsku. Asi to budu mít na pokračování.

Moc děkuji za výborný článek. Jde nějak nastavit, aby se mi vytiskl i český překlad příkladové věty?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od LenkaK vložený před 12 lety

Moc děkuji za výborný článek. Jde nějak nastavit, aby se mi vytiskl i český překlad příkladové věty?

Re:

No, to jsme bohužel ještě moc nedořešili. Než to nějak elegantně vymyslíme, můžete si text označit, nakopírovat do Wordu, tam se všechny překlady zobrazí (sice ne moc graficky vyřešené, ale alespoň něco). Za tuto nepraktickou věc se omlouváme.

Díky moc za články s frázovými slovesy, poctivě je čtu/učim se a tisknu. :-)

LenkaK: Jinak překlad jde vytisknout tak, že to odtud jen zkopíruješ a nakopíruješ do wordu. Pak si jen umažeš hypertextový odkaz a ten žlutý obrázek.

BRITISH vs US

Zajímalo by mě, jaké významy mají v americké agličtině ta frázová slovesa, u kterých se zmiňujete, že jsou věcí britské angličtiny. Díky moc

GO WITH

Ještě bych se rád zeptal, jestli je možné použít frázové slvoeso GO WITH i u lidí. Např. Ta se k tobě nehodí apod. Díky moc

Díky za velmi užitečný článek a jak jinak než **** skvělé vysvětlení. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od onyd vložený před 12 lety

BRITISH vs US

Zajímalo by mě, jaké významy mají v americké agličtině ta frázová slovesa, u kterých se zmiňujete, že jsou věcí britské angličtiny. Díky moc

Re: BRITISH vs US

Mohou znamenat něco jiného, ale spíš se prostě tak v americe vůbec nepoužívají – např GO DOWN WITH sth. Frázových sloves jsou stovky, tisíce… není asi nutné rozebírat každý detail. Na to jsou specializované slovníky a knihy. Já se snažím obsáhnout ty nejčastější a nejdůležitější.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od onyd vložený před 12 lety

GO WITH

Ještě bych se rád zeptal, jestli je možné použít frázové slvoeso GO WITH i u lidí. Např. Ta se k tobě nehodí apod. Díky moc

Re: GO WITH

Ne, tak se to nepoužívá. Leda že by tu dívku člověk bral spíš jako příslušenství, jako hezkou věc, o které může něco takového tvrdit. ‚Dnes jsem nechal Jennifer doma, nehodila se mi k saku.‘

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.