Help for English

Včera, dnes a zítra...

Komentáře k článku: Včera, dnes a zítra...

 

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 5 lety

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

Ano, je to tak.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 5 lety

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

I get up at five in the morning – tím at five in the morning říkáte, že to je v pět ráno a ne večer. Ta pravidelnost je vyjádřena použitím přítomného prostého času.

Ahoj, moc pěkně vysvětleno, ale jen mě zajímá jedna věc. Asi to úplně nepatří k tomuto článku, ale jak by se prosím přeložila věta: “Jak se těšíš na zítřek”? Děkuji předem z odpověď.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 5 lety

Ahoj, moc pěkně vysvětleno, ale jen mě zajímá jedna věc. Asi to úplně nepatří k tomuto článku, ale jak by se prosím přeložila věta: “Jak se těšíš na zítřek”? Děkuji předem z odpověď.

Řekl bych asi “How do you feel about tomorrow?”

Dobrý den, jdu na radu: potřebuji nahradit „Saturday morning“. Mohu použít „Saturday before noon“ nebo Saturday until noon? Moc děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.