Help for English

Měsíce a roční období

Komentáře k článku: Měsíce a roční období

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 6 lety

seznam myslím používá data z Macmillanu, takže je to vlastně stejný jeden případ. Jiné slovníky uvádějí /ɔ:gəst/ (např. Oxford či Merriam-Webste).

A jak je to možné? Je to jednoduché. Toto místo ve slově je NEPŘÍZVUČNÉ. A vlastně skoro všechna nepřízvučná místa ve slově často znějí jako /ə/. Slovníky někdy uvádí ʊ, ɪ , ʌ… ale všechny ty tři hlásky jsou hodně zadný a poměrně temné a tedy už tak poměrně podobné ə. Spojeno s nepřízvučnou slabikou to je rozdíl minimální,

Podobně např. známé slovo ELEPHANT má mít výslovnost slovníkovou /elɪfənt/ ale ve skutečnosti to stejně většinou zní jako /eləfənt/

cheers

Rád bych se zeptal, pokud jde říct např. “in the spring”, dá se použít i “in this spring”? Já bych to tedy použil bez toho “this”, protože mě učili, že je to takhle špatně, ale na druhou stranu nevidím nějak moc rozdíl, jestli tam je “the” a nebo “this”.

Díky

in the spring – na jaře.
this spring (bez IN) – letos na jaře

Rád bych se zeptal, pokud jde říct např. “in the spring”, dá se použít i “in this spring”? Já bych to tedy použil bez toho “this”, protože mě učili, že je to takhle špatně, ale na druhou stranu nevidím nějak moc rozdíl, jestli tam je “the” a nebo “this

Odkaz na příspěvek Příspěvek od stefanytadoly159 vložený před 3 lety

Rád bych se zeptal, pokud jde říct např. “in the spring”, dá se použít i “in this spring”? Já bych to tedy použil bez toho “this”, protože mě učili, že je to takhle špatně, ale na druhou stranu nevidím nějak moc rozdíl, jestli tam je “the” a nebo “this

Možnosti jsou: in spring / in the spring / this spring (bez předložky).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.