Help for English

MERRY nebo MARRY CHRISTMAS?

Komentáře k článku: MERRY nebo MARRY CHRISTMAS?

 

ha, dosť zaujímavé…ešte som sa s tým nestretol

Takže vlastně přejeme „přiopilé Vánoce“ :-) To se mi líbí! Chyb na různých nápisech je dost, jejich autoři si asi bohužel nečtou tyhle skvělé stránky..

Odkaz na příspěvek Příspěvek od FliegenderZirkus vložený před 9 lety

Takže vlastně přejeme „přiopilé Vánoce“ :-) To se mi líbí! Chyb na různých nápisech je dost, jejich autoři si asi bohužel nečtou tyhle skvělé stránky..

Re:

No s tím přiopilým to je jako v češtině.
Taky o někom řekneme, že je ‚veselý‘, pokud je v náladě :-)

:--D Haha, nejsrandovnější článek roku

No to “Marry” bych ještě očekával (docela častá chyba, se kterou jsem se taky už ve městě setkal), ovšem to “Christmass” už je trochu moc :-)
Ale jedna opravdová perla, kterou jsem viděl minulý rok ve Vídni, byla “Merry Cristmas” – no nevím, do oka mi to nepadlo 8-)

já jsem nevěděla že to tak je úplně jsem vikulila oči :shock:

Tedy, asi to bude tím, že jsem z malého města a žádné cizojazyčné cedule tu nejsou, ale tohle jsem viděla poprvé :shock: :-) Díky za zajímavost.

I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

Nemělo by to být, pane Svozílku, náhodou: „I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year“? Nejsem si zcela jistý, ale když jsem naposledy zpíval tuto písničku, v textu to bylo a Merry Christmas, sice nevím, co tam má co dělat ten člen, ale myslím, že by tam měl být, nevíte o tom něco více? Děkuji Vám předem za odpověď.

I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

Tak podle slovníku je to C or U, tak už vím, proč tam je člen, uvádějí tam Christmasses, což jsem viděl někde v US…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Kařízek vložený před 8 lety

I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

Nemělo by to být, pane Svozílku, náhodou: „I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year“? Nejsem si zcela jistý, ale když jsem naposledy zpíval tuto písničku, v textu to bylo a Merry Christmas, sice nevím, co tam má co dělat ten člen, ale myslím, že by tam měl být, nevíte o tom něco více? Děkuji Vám předem za odpověď.

Re: I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

Já jsem ale nepsal ‚I wish you…‘, pouze ‚Marry Christmas‘. Tam člen není.
Ve větě ‚I wish you…‘ pak může být myslím člen, ale nemusí.

Dobrý večer, věta ,, Veselé Vánoce všem" se řekne ,,Merry Christmas everyone" nebo ,,TO everyone" ?? Řekl bych, že se to používá s TO. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před rokem

Dobrý večer, věta ,, Veselé Vánoce všem" se řekne ,,Merry Christmas everyone" nebo ,,TO everyone" ?? Řekl bych, že se to používá s TO. :)

Merry Christmas, everyone – slovíčkem EVERYONE oslovujeme, tedy něco jako Veselé Vánoce, lidi.

Merry Christmas to everyone – komu? všem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před rokem

Merry Christmas, everyone – slovíčkem EVERYONE oslovujeme, tedy něco jako Veselé Vánoce, lidi.

Merry Christmas to everyone – komu? všem

Děkuju za ujasnění

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.