Help for English

Výslovnost BATH vs BATHE

Komentáře k článku: Výslovnost BATH vs BATHE

 

Nemáte chybku u té výslovnosti v tom prvním příkladu? – have a bath

Bath a bathe

Aký je rozdiel medzi slovesami bath a bathe ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 9 lety

Bath a bathe

Aký je rozdiel medzi slovesami bath a bathe ?

Re: Bath a bathe

v britské angličtině lze BATH použít ve významu ‚vykoupat někoho‘ nebo koupat se (ve vaně), v americké je BATHE.

Ve významu jít si zaplavat, koupat se v moři apod. (bathe) či opalovat se (sunbathe) je v obou variantách BATHE. Stejně tak ve významu omýt něco.

K článku jsem to připsal jako poznámku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Paffell vložený před 9 lety

Nemáte chybku u té výslovnosti v tom prvním příkladu? – have a bath

Re:

Ano, je to již správně.

th

breath a breathe (ale aj v ostatných slovách)sa vyslovujú tie (th) rovnako? Nemôžem tie znaky výslovnosti napísať na klávesnici tak dúfam, že mi rozumiete čo mám na mysli. Ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ficko vložený před 9 lety

th

breath a breathe (ale aj v ostatných slovách)sa vyslovujú tie (th) rovnako? Nemôžem tie znaky výslovnosti napísať na klávesnici tak dúfam, že mi rozumiete čo mám na mysli. Ďakujem

Re: th

buď Vám nerozumím a nebo jste nečetl článek? Ve slovech BREATH a BREATHE se vyslovují /th/ ODLIŠNĚ.

Re: Re: th

ja som čítal článok a aj článok o výslovnosti a princíp výslovnosti je v podstate ten istý preto som sa pýtal.Keď som to počúval v slovníku tak je tam rozdiel, ale neviem keď to ja vyslovím či tam je rozdiel :-). Mne príde (th) v breath akoby také (f) a pri breathe akoby (dz) v slovenčine. Neviem či máte aj vy v češtine (dz). Neviem či sa mýlim, ale príde mi to tak, alebo viete mi poradiť čomu sa to približne podobá v našich jazykoch? Ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ficko vložený před 9 lety

Re: Re: th

ja som čítal článok a aj článok o výslovnosti a princíp výslovnosti je v podstate ten istý preto som sa pýtal.Keď som to počúval v slovníku tak je tam rozdiel, ale neviem keď to ja vyslovím či tam je rozdiel :-). Mne príde (th) v breath akoby také (f) a pri breathe akoby (dz) v slovenčine. Neviem či máte aj vy v češtine (dz). Neviem či sa mýlim, ale príde mi to tak, alebo viete mi poradiť čomu sa to približne podobá v našich jazykoch? Ďakujem

Re: Re: Re: th

rozhdodně se nepodobá F ani DZ. Cizinci to tak někdy komolí, ale jsou to samostatné hlásky. Viz článek o výslovnosti.

Jinak rozdíl mezi TH ve slově BREATH a TH ve slově BREATHE je ve ZNĚLOSTI. Technika výslovnosti je stejná, liší se znělostí, tedy funkcí hlasivek.

skvělý článek!!! takové zopakování bylo potřeba :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.