Help for English

GET UP vs. WAKE UP

Komentáře k článku: GET UP vs. WAKE UP

 

Dobrý, v tomhle presne sem nemela jasno a myslela sem, že je to to samé a je jen na mne co použiju. Opravdu krátkej článek a mám v tom úplne jasno. Dekuji

get me up/wake me up

Môžem uvedené frázové slovesá použiť vo význame : "Zobuď ma zajtra ráno o 6.00h. " ? Ďakujem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 8 lety

get me up/wake me up

Môžem uvedené frázové slovesá použiť vo význame : "Zobuď ma zajtra ráno o 6.00h. " ? Ďakujem.

Re: get me up/wake me up

Ano, dopsal jsem raději do článku.

Pamatujte si tedy, že pokud nejprve vstanete (get up) a pak až se probudíte (wake up), tak máte problém :-) Ale už se to dneska dá řešit.

pěkně napsané

pěkně napsané, vstávat a probudit se jsem sice věděla, ale nevěděla jsem „vzbuď mě“ tak díky!

Re: Re: get me up/wake me up

Coze? „get me up“ jde pouzit stejne jako „wake me up“? Nebo jste to jenom prehledl nazev titulku?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 8 lety

Re: Re: get me up/wake me up

Coze? „get me up“ jde pouzit stejne jako „wake me up“? Nebo jste to jenom prehledl nazev titulku?

Re: Re: Re: get me up/wake me up

Jo, to jsem přehlédl. Jistě, je jen WAKE ME UP, což jsem dopsal do článku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 8 lety

Re: Re: Re: get me up/wake me up

Jo, to jsem přehlédl. Jistě, je jen WAKE ME UP, což jsem dopsal do článku.

Re: Re: Re: Re: get me up/wake me up

Na Macmillandictionary com som našiel toto :
..get someone up to wake someone and tell them to get out of bed..
„Will you get me up at six tomorrow?“
bit.ly/x3diER
Takže by sa dalo asi použiť vo význame „zobuď ma“ aj „get me up“ ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 8 lety

Re: Re: get me up/wake me up

Coze? „get me up“ jde pouzit stejne jako „wake me up“? Nebo jste to jenom prehledl nazev titulku?

Re: Re: Re: get me up/wake me up

Spíš „vyhnat“ někoho z postele.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Neregistrovaný uživatel
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 8 lety

Re: Re: Re: get me up/wake me up

Spíš „vyhnat“ někoho z postele.

Re: Re: Re: Re: get me up/wake me up

Aha, až teraz som to pochopil,ďakujem za objasnenie.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Pavla M
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Anyteb vložený před 8 lety

pěkně napsané

pěkně napsané, vstávat a probudit se jsem sice věděla, ale nevěděla jsem „vzbuď mě“ tak díky!

Re: pěkně napsané

Wake me up when September ends.

Dobrý den, chtěl bych se zeptat co znamená slovíčko tied up ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mates11869 vložený před 7 měsíci

Dobrý den, chtěl bych se zeptat co znamená slovíčko tied up ?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.