Ahoj, můžete mi prosím poradit, jak přesně přeložit tuhle větu? What I am not, though, is consumed by any of them. Děkuju.
Ahoj, můžete mi prosím poradit, jak přesně přeložit tuhle větu? What I am not, though, is consumed by any of them. Děkuju.
Volně bych zkusil toto: Ale nikdo (žádný) z nich mě nekonzumuje.
Chtělo by to trochu více kontextu pro lepší přesnost překladu.
přesně tak, bez kontextu to nejde. Patrně tam předtím někdo říká, CO JSEM (jsem možná toto, tamto…), a potom je tu tato věta, která říká, že Co ale NEJSEM, je…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.