Help for English

Co jste se právě naučili?

 

Jedna z (možná méně známých) konstrukcí pro porovnávání:

so + přídavné jméno + as to

It was so dark as to make it impossible to see her face.

Zdroj: Advanced Learner's Grammar

Tit for tat is not my usual style.”

“Oko za oko…”

z knihy

He was in the hospital – byl v nemocnici (jako pacient)

He was at the hospital – byl v nemocnici (na návštěvě)

Podobně:

I was at the concert – byl jsem na koncertě (jako divák)

I was in the concert – (jako účinkující)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 10 lety

He was in the hospital – byl v nemocnici (jako pacient)

He was at the hospital – byl v nemocnici (na návštěvě)

Podobně:

I was at the concert – byl jsem na koncertě (jako divák)

I was in the concert – (jako účinkující)

Obávám se,že to o HOSPITAL platí jen v americké angličtině… :-.

inasmuch as TTT formal – pro mě novinka, kdybych na to narazila jinde, než v učebnici, myslela bych si, že někdo zapomněl dát mezery… 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

inasmuch as TTT formal – pro mě novinka, kdybych na to narazila jinde, než v učebnici, myslela bych si, že někdo zapomněl dát mezery… 

Jo, to už jsem taky potkal (tuším v Advanced G.in Use), ale zase jsem to zapomněl, takže díky za osvěžení! 

For my money – [informal] TTT

Say when – TTT Dokonca som sa dopočul, že ako odpoveď používajú namiesto napr. that's enough alebo OK…, dosť často samotné when. Čiže:

  • Say when
  • When

To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.

You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 10 lety

To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.

You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.

Super! Zkusím si zapamatovat!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 10 lety

To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.

You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.

Např. He died on me.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 10 lety

To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.

You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.

To walk out on somebody = pustit někoho k vodě (dát kopačky, rozejít se, opustit, odejít od)

to have sth going (on) with sb – něco s někým mít sexual relationship) …doteď jsem znal jen have an affair with

RIDE SHOTGUN – sedět vedle řidiče (v autě apod.) – to sit next to the driver in the front part of a car

For my money – in my opinion, podle mého názoru

Zajímavý “gramatický” obrat (ale nechtějte po mně, jak se to jmenuje – kdyby někdo věděl, sem s tím):

I'm tired of being hunted. And I have a bow and arrows now. So let them find me.
And find me, they do.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.