Wish clauses

 

Zdravím,

chci se zeptat zdejších uživatelů jaký byl pro ně nejpřínosnější (nejlépe vysvětlující) článek k tématu “Wish clauses”. Čerpám z různých zdrojů a žádný není takový, jaký bych si představovala nebo jaký by mi konkrétně seděl – buď to není vysvětleno dostatečně detailně nebo tam o jistých věcech není zmínka.

Mám s tímhle učivem docela problém, takže díky za všechny tipy.

http://www.helpforenglish.cz/…wish-clauses

Něco Vám v tomto článku chybí?

Já osobně bych v tom článku uvítal i zmínku o větách typu “I wish I would have done sth.” apod., protože se to používá poměrně hodně často. Docela mě to zmátlo, když jsem ten článek před časem četl, naštěstí jsem si pak přečetl i komentáře. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Já osobně bych v tom článku uvítal i zmínku o větách typu “I wish I would have done sth.” apod., protože se to používá poměrně hodně často. Docela mě to zmátlo, když jsem ten článek před časem četl, naštěstí jsem si pak přečetl i komentáře. 

To se fakt používá? Slyšel jsem to sice, ale myslel jsem, že je to gramaticky špatně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

To se fakt používá? Slyšel jsem to sice, ale myslel jsem, že je to gramaticky špatně.

Tak gramaticky špatně to asi ještě pořád oficiálně je, ale používá se to dost. Nedávno jsem to slyšel hned několikrát v HIMYM.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

http://www.helpforenglish.cz/…wish-clauses

Něco Vám v tomto článku chybí?

Článek je určitě super, možná jestli pisatelka nemá na mysli přání pro budoucnost, věty s hope, may… Tohle jsem tady ale také někde viděl.

Asi by bylo nejlepší požádat petach, zda by mohla být konkrétnější – co přesně např. v článku marka postrádá, co ještě potřebuje doplnit apod.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Já osobně bych v tom článku uvítal i zmínku o větách typu “I wish I would have done sth.” apod., protože se to používá poměrně hodně často. Docela mě to zmátlo, když jsem ten článek před časem četl, naštěstí jsem si pak přečetl i komentáře. 

Je fakt, že se to používá celkem běžně, ale v žádné učebnici jsem o tom ještě zmínku nenašel, dokonce ani ve Swanovi. Článek budu stejně předělávat, takže toto tam doplním a rozdíl mezi I HOPE a I WISH přidám.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.