"obracet oči v sloup?" překlad

 

“obracet oči v sloup?” překlad.. hledal sem mezi ideomy ale nemůžu najít :(

Já bych řekla třeba: roll the eyes back nebo roll the eyes back in a head.

Lingea Lexicon uvádí:
roll one's eyes (heavenward) // turn up one's eyes // turn up the eggs of one's eyes
Bohužel, ve velkých výkladových slovnících jsem tyto fráze ale nenašel.

spojení SHE ROLLED HER EYES je myslím zcela běžné, to můžete určitě bezpečně používat.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 11 lety

spojení SHE ROLLED HER EYES je myslím zcela běžné, to můžete určitě bezpečně používat.

A netušíš, proč to nemá uvedeno Oxford a další? :(

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

A netušíš, proč to nemá uvedeno Oxford a další? :(

Našiel som to v slovníkoch : Longman, Macmillan, Cambridge.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 11 lety

Našiel som to v slovníkoch : Longman, Macmillan, Cambridge.

Omlouvám se, pořád jsem to hledal pod EYE, a ono je to pod ROLL. :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.