Help for English

something -> anything + there is/are

 

1.
Rád bych se zeptal na jednu věc. V otázkách , kdy se ptáme na někoho, něco a normálně bysme řekli sth. říkáme anything, správně?
Is anybody here?
Do you want anything?

A do jaké míry se tento převod provádí?
Myslím třeba věty:
Can I ask you something?
Is it a party with some girls?
etc…teď mě nic nenapadá:-(

2.
A ještě jedna věc:
Je nejlepší vždy používat vazbu there is there are při otázkách typu
Is here any …? Is there any…here?
Vím, ž etřeba vždy to nejde – Is anybody out there?
Asi bych neváhal jestli použiju Is there anybody out there…
Ale je-li to možné říct i jinak…tedy snad taky správně, co je lepší nebo kdy se co víc hodí?

btw…Jak (kde) je to myšleno u toho „out there“?

DÍKY MOC

  1. To pravidlo o SOME v ozn. větách a ANY v otázkách je hodně zavádějící. Ve skutečnosti o to vůbec nejde.

    CAN I ASK YOU SOMETHING? – mám jednu otázku, můžu se tě na ní zeptat?

    CAN I ASK YOU ANYTHING? – můžu se tě zeptat na jakoukoliv otázku? Na cokoliv?

    Nebo zápor:

    I didn't see some of them at the party. – Viděl jsem jich hodně, ale některé ne.

    I didn't see any of them at the party. – Ani jednoho jsem tam neviděl.

    Dále SOME se v otázkách objevuje např. když se jedná o nabídku, žádost, prosbu (např. CAN I HAVE SOME WATER, PLEASE?)

    atd.

    To by bylo asi ještě na dlouho.

    1. THERE IS většinou používáme u neurčitých podsttaných jmen, tedy většinou s neurčitým členem nabo s ANY v množném čísle:

    Např. IS THERE A PEN ON THE TABLE?

    ARE THERE ANY HOUSES IN THE FOREST?

    Se samotným ANYBODY nebo ANYTHING apod. se tato vazba používat nemusí, a také většinou nepoužívá:

    IS ANYTHING WRONG? – ale: IS THERE A PROBLEM?

    IS ANYONE HERE?

    Pokud je ANYTHING, ANYBODY, ANYONE rzvinuté nějakou vztažnou větou, potom se už zase THERE používá:

    IS THERE ANYBODY WHO LIKES PIZZA?

    1. OUT THERE = tam někde, někde tam, tam venku…

    slogat seriálu X-Files: THE TRUTH IS OUT THERE – pravda tam někde je.

Mě se taky často stává, že musím napsat vazbu there is i s něčím jiným než s neurčitým jménem, protože nevím jak jinak do té věty dosadit podmět.

Napadá mě třeba věta. „There are much more people here.“ Je ta věta gramaticky správně?

Ano, je správně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.