you could do worse

 

Začala jsem sledovat The O.C. s vydatnou pomocí slovíček uvedených zde na stránkách (moc děkuji) a vrtá mi hlavou co vlastně znamená věta: „you could do worse“.
„Mohlo by to být horší?“ nebo „Bude hůř…“ ale nějak mi to stále nesedí k tomu jak se u toho tváří attorney.

mohlo to být horší, mohl's dopadnout i hůř

Mohl´s dopadnout i hůř – to mi tam tak nejvíc sedí. Děkuji

Skvělé, těch hlášek z The O.C. bude nejspíš hodně :-) Jsem u 1. dílu. A opět jedna pěkná: „Don´t salt his game“ – nejspíš to znamená: „neztrapňuj ho“. Nevíte, existuje fórum, kde je více takovýchto „špeků“ ? Poradíte jak ho najít? Předem děkuji

Na toto používám Urban dictionary :) viz

http://www.urbandictionary.com/define.php?…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.