Help for English

navíc , mezi náma

 

Prosím, jak překládáate české navíc?
Já sem používal moreover ale někde sem viděl že jde o zastar. slovo…
Jinde sem viděl plus ale to e prý zas víc hovor…
No, nerad bych mluvil jako historik…
díky

samotné ‚navíc‘ vám nepřeložím. Nemůžu vám přeložit vytržené slovo. V každém kontextu se musí přeložit jinak a všechny možné kontexty s ‚navíc‘ teď na rychlo nevymyslím.

MOREOVER není zastaralé, ale formální, používá se např. v esejích apod. PLUS je hovorové a hojně používané.

super. budu se držet toho plus…
Myslím věty jako…Byla zima navíc pršelo…a já navíc neměl deštník.
Přišel pozdě a navíc ještě bez peněz atd…Myslel sem že je to vše na stejný způsob.

A to mezi náma?
třeba…No, mezi náma, moc se mi tam nechce…tyto typy vět.

Díky

tam můžete použít nap. vazbu AT THAT na konci věty:

He was late, and without money at that.

Kdybych tu větu od „onyd“ překládal, je to takhle správně? Nevím totiž správný slovosled a nějak mi to nesedí…
I don't feel like going there very much at that.

Je správně It was cold plus raining. (a navíc)?

A to „at that“ patří taky k tomu navíc? Nebo je to k tomu mezi náma"?

ne, AT THAT je navíc…

He was late, and without money at that! (k tomu, navíc…)

to PLUS můžete použít JEN v hovoru.

Mezi námi: just between you and me

to ‚k tomu, navíc‘ můžete přeložit dalšími způsoby:

např. AND WHAT'S MORE

It was cold and raining and, what's more, I didn't have an umbrella.

Na tyhle věcičky NIKDY není jedno univerzální řešení. Jde o to , jak ten jazyk funguje… a vzhledem k tomu, že každý funguje jinak, není možné jedno spojení vžy překládat jedním způsobem.

ještě dorbný detail prosím:
a když řeknu just between us? Je to ok?
a když prohodím you a me? ok?

Díky

just between us je asi OK.

Prohozené (between me and you) ne.

aha. To sem nečekal

A co ‚I‘ namísta ‚me‘ … „between you and I“ ?

YOU AND I je stejné jako YOU AND ME.

Já myslel to samé jako ty. Dr. Grammar s náma ale nesouhlasí.

http://www.drgrammar.org/faqs/#37

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.