Zmatek v předložkách

 

čtu knížku v angličtině pro začátečníky aněkterým věcem nějak nerozumím.
His mot her waits at the hospital......to čeká u nemocnice nebo v nemocnici, protože mám zafixovaný že se používá in the hospital?
Princess Diana lives at Ken sington Palace with the
boys. .....tady mám naučený že žiju .she lives in…proč je tady at?

viz článek o místních předložkách. Prostě když vám nejde o to, jestli je VEVNITŘ v nemocnici nebo PŘED nemocnicí, nebo na NÁDVOŘÍ nemocnice, ale prostě je to bod ev městě, jako že nečeká ve škole, nečeká na nádraží ale v/u nemocnice, používá se AT.

IN TEH HOSPITAL by musel čekat vyloženě vevnitř v nemocnici, IN KENSINGTON PALACE by opět musl být VEVNÍTŘ v paláci. S předložkou AT toto rozlišení padá, prostě KDE na světě, KDE ve městě čeká.

aha, díky :-) .....vyloženě mě někdy děsí jak je angličtina plastická…v češtině bych nad mnohýma věcma vůbec nepřemýšlel
Pak už jen nechápu, co chtěl tím říct autor mojí knížky pro samouky na obalu knihy: English is easy :shock: to mi vážně uniká

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.