rude name

 

prosím alespoň přibližný překlad brit. názvu vesnice „Fingringhoe“ (is in the top 20 list of rude names from the book Rude Britain). Díky. :oops:

nikdo neví nebo je to moc „ostrý“? :o Jestli ano, tak prosím pana Marka, ať to vyhodí.

sloveso FINGER – viz urbandictiona­ry.com – hned první význam
podst. jméno HOE – viz urbandictionary

Překlad myslím enbude nutný. :-)

to teda určitě ne. Díky moc. :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.