Help for English

To je samozrejmy, to je samozrejmost

 

to v angličtině moc dobře nejde. V češtině je to protiklad NENÍ ZAČ, jako by se lidé dohadovali, jestli je za co děkovat nebo není. Anglické YOU'RE WELCOME je spíš jako ‚rádo se stalo‘, ‚rád jsem to pro tebe udělal‘. Tomu lze jen těžko odporovat.

Proto stačí to, co nabízí Jarmi1.

Pravda samotné české není zač už svou podstatou k tomu dohadování vlastně vybízí. Docela zajímavý význam spojení, když si to tak člověk uvědomí. :)

Docela záludnost. Díky za vysvětlení. :)

řekla bych že je to podobné jako: „děkuji předem“

To taky neznají a nechápou proč by se mělo děkovat za něco, co ještě není. Ale viděla jsem to jako laskavé požádání o např. zveřejnění nějaké informace (Předem děkuji za zveřejnění …

pilda: kdyby ten prvni rekl treba it was no big deal, jakoze nic to nebylo, a ten druhy by opacil it was a big deal, it really helped me a lot nebo neco podobnyho, tak tohle by treba vystihovalo to tvoje ale bylo/je zac, jakoze pro toho druheho cloveka to byla velka pomoc, big deal. asi sem se v tom zamotal ale snad pochopis jak sem to myslel

ahoj, pros9m Vás, je pravidlo, že když je ve větě when, následuje ve větě past simple a u while následuje past continues? :?: děkuji

h4e.cz/2006081303

„Neni zač!“ is mostly closely translatable to „oh, it was nothing“, to which the thanker can say „oh but it was!“

Eh, kdyz si doslova prekladam tu slovni vymenu od Americanky, tak mi to spis pripada ze ten co rika „oh, but it was!“ potvrzuje, ze to opravdu bylo „nothing“, takze neni za co dekovat a byt vdecny :)

to by bylo it wasn't :-) V kladné větě se asi something vynechává.

(ale vím jak jsi to myslel :-) )

I didn't even think of it that way until you mentioned it, Jim!! :D But it has more to do with intonation…

„It was nothing“ „Oh, but it WAS!!“

A jaké se dají použít vylepšené verze fráze you are welcome? Viděl jsem třeba you are most welcome či you are always welcome. Jde třeba i you are very welcome?

Docela blbě se to hledá třeba na googlu, protože to znamená i „jsi vítán“.

Jj, you're very welcome jde taky… je to něco jako „Nemáš VŮBEC zač“ … je to docela časté, řekl bych že častější než ty předchozí dvě :-)

mohl by toto být příklad absolutního superlativu :?: – pěkně vás vítáme/ nemáš vůbec zač
h4e.cz/2011052801

jj, MOST welcome = VERY welcome – absolutní superlativ, viz nedávný článek (odkaz viz jarmi1).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.