Help for English

To the hairdresser´s or hairdresser???

 

Ahoj. V angl.ucebnici mam vetu
If I needed a haircut I´d go to a hairdresser´s. Proc je tam ten apostrof a s? Nemuzu byt jenom „to a hairdresser“? Vsak taky nerikam I would go home´s, ale home nebo to the doctor´s ale to the doctor etc… Diky.

Pže to je název krámu – hairdresser je holič, hairdresser's je kadeřnictví… stejně tak butcher's, greengrocer's, chemist's, baker's, newsagent's apod…

OK. Super, diky moc. 8-)

To máte ale taky podobné, jaky když řeknete „jdu k babičce“ = „I'm going to my grandmother's“

Říkáte totiž vlastně „I'm going to my grandmother's pla­ce“, ale to slovíčko place se většinou neříká.

Nebo „Jsem u babičky“ = „I'm at my grandmother's (place)“

Myslím, že tu někde je článek, ale nějak ho teď nemůžu najít.

Jen tak mimochoden, to ‚s lze ale vynechat, že jo?
Takže můžu říct: I‘m going to my grandmother…?
Díky

No, that would mean you are going to her as a person, not a place. You're going to walk right up to her.

V článku „Místní předložky IN, ON, AT“ se píše toto: „Apostrof v těchto spojeních není povinný, může být at my grandmother/gran­mother's, at the dentist/dentis­t's atd.“ Čili je to špatně?

Psalo se to v jednom komentáři, který byl mimo. Smazal jsem ho.

Dobrý den,

V tomto článku:

http://www.helpforenglish.cz/…-predlozkami

se píše, že správně je:

I was at my grandmother('s).

Stejně tak je vazby at the dentist, at my friend, at Peter's atd.

Čili z toho vyplývá, že onen apostrof s “s” je nepovinný?

Díky za odpověď.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 10 lety

Dobrý den,

V tomto článku:

http://www.helpforenglish.cz/…-predlozkami

se píše, že správně je:

I was at my grandmother('s).

Stejně tak je vazby at the dentist, at my friend, at Peter's atd.

Čili z toho vyplývá, že onen apostrof s “s” je nepovinný?

Díky za odpověď.

at the dentist je OK i bez 's, ale v ostatních případech bych apostrof raději používal vždy. Článek je prehistorický, upravil jsem to. 

A “u lékaře” lze říci také bez apostrofu “at the doctor” (podobně jako “at the denstist”)? Proč to jednou lze použít pouze se členem a jindy nikoli?

Díky za odpověď.

protože zubařská ordinace se řekne buď THE DENTIST'S a nebo THE DENTIST. Stejně tak např. obchod THE BUTCHER'S se dá říct i THE BUTCHER.

Ale s tou babičkou nebo Petrem apod., tam nelze říct, že PETER je Petrův dům, proto nejde říct AT PETER ale jen AT PETER'S nebo AT PETER'S PLACE.

Super. :) A s podst. jmény doctor, physician to funguje stejně?

At the doctor = at the doctor's
At the physician = at the physician's

?

ne, PHYSICIAN se takto nepoužívá.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.