Help for English

PACK (UNPACK) vs. WRAP (UNWRAP)

ELEMENTARY Vydáno dne 18.12.2010

Balení kufrů a balení dárků vyjadřujeme v angličtině jinými slovesy. Dnes tedy budeme překládat slova sbalit, vybalit, zabalit, rozbalit. (upravený článek z roku 2010)



PACK vs. WRAP

UNPACK vs. UNWRAP

Je období Vánoc a v hodinách se určitě bavíte o vašich předvánočních aktivitách. Jednou z nich je balení a rozbalování dárků. Začátečníci často znají slovíčko pack, které pak používají i u dárků. Dnes si však ukážeme jiné sloveso, které se právě hodí pro balení a rozbalení. Vše je asi patrné z následujícího obrázku:

Pokud tedy sbalíme kufry, nebo jiná zavazadla, použijeme sloveso pack/'pæk/. Když chceme zabalit třeba dárek, obalíme ho do papíru, proto wrap/'ræp/.

Vybalení kufrů a rozbalení dárků se pak vyjadřuje přeponou un-.

pack (unpack)

Sloveso pack tedy vyjadřuje sbalení věci (například oblečení) do nějakého zavazadla třeba na cesty.

I haven't packed anything for the trip. TTT
I forgot to pack a jacket. TTT
packed my suitcase in five minutes. TTT
Pack your things and leave. TTT
I only packed a few things. TTT
He packed all the clothes into a small suitcase. TTT
My mum packed me a small box with cookies. TTT  

Opačný význam se vyjadřuje předponou un-:

We unpacked our suitcases and went to the beach. TTT
I didn't unpack the suitcase at all. TTT
She unpacked the dress and ironed it. TTT  

Pozn.: O zavazadlech si můžete přečíst samostatný článek pro pokročilejší studenty Tašky, kufry, zavazadla.

wrap (unwrap)

Sloveso wrap vyjadřuje zabalení něčeho většinou do papíru nebo do látky.

Pozor na výslovnost! Počáteční w se nevyslovuje.

Christmas is around the corner and I haven't wrapped any gifts. TTT
She wrapped the gift in beautiful paper with reindeer. TTT
I'm too lazy to wrap the present. I'll use a gift bag. TTT
Don't come in! I'm wrapping our presents. TTT  

Pozn.: Po přidání přípony ed nebo -ing dochází je zdvojení p: wrapped / wrapping.

Opačný význam se vyjadřuje předponou un-:

Our children wanted to unwrap the Christmas gifts immediately. TTT
Surprisingly, my brother didn't want to unwrap his birthday gift. TTT
We were unwrapping the presents, listening to carols and singing. TTT
We left the dog in the living room and he unwrapped all the gifts. TTT 

Můžete však také použít obyčejné open:

Our children wanted to open the Christmas gifts immediately.
We were opening the presents, listening to carols and singing.

Hodit se může i spojení wrapping paper = balicí papír nebo bubble wrap = bublinková fólie.

pack + wrap

Občas se může stát, že použijete se stejným podstatným jménem obě slovesa, ale nemění to nic na jejich významu. Můžete přece sbalený kufr do něčeho zabalit (třeba do fólie). Zabalené dárky si můžete sbalit na cestu (když třeba jedete na Vánoce s dárky k rodině).

packed my suitcase and wrapped it in plastic. TTT
wrapped the presents and packed them into my suitcase. TTT 

Závěr

Pokud jste již znali slůvko wrap, nebyly pro vás v tomto stručném článku pravděpodobne žádné nové informace. Na úrovni elementary však toto slůvko obecně známo není, a obzvláště kolem vánoc se určitě hodí.

Pokud jste ho neznali, dejte si pozor na výslovnost, ale taky na zdvojení koncového p.

Možná jste si také všimli použití slůvek present a gift. Mají velice podobný význam. Více se dočtete zde.

Nyní se můžete otestovat, zda jste článek četli pozorně.



Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

PACK vs. WRAP (test)

Umíte správně používat tato dvě slovesa spojená s ‚balením‘? Otestujte se.
INTERMEDIATE

'Falešní přátelé' (false friends)

Jak to, že slovíčka, která vypadají v češtině a angličtině skoro úplně stejně, mohou mít zcela odlišný význam? (přepracovaný článek z roku 2005)

PRE-INTERMEDIATE

'Rock and roll' není nutně 'rokenrol'

Víte, že anglický výraz “rock and roll” neodpovídá významem českému “rokenrol”?

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno PACK (UNPACK) vs. WRAP (UNWRAP) 7 9135 Od Roman Svozílek poslední příspěvek
před 8 lety