Animal idioms (2)
IDIOMY jsou zažitá spojení, která v doslovném překladu nedávají většinou smysl, proto je jejich pochopení docela komplikované, ne-li nemožné. Více si o problematice idiomů přečtěte v článku zde.
My se dnes již podruhé zaměříme na idiomy, které obsahují zvířata. První díl najdete zde.
smell a rat
Did you see the look in his eyes? I smell a rat.
Stop! I'm sure I closed the door before going out. And now it's open. I smell a rat.
(straight) from the horse's mouth
z první ruky / z dobrého zdroje
I heard straight from the horse's mouth that our boss resigned this morning.
We have a test tomorrow. – Where did you hear that? – It came straight from the horse's mouth. Our teacher told me.
bet on the wrong horse
vsadit na špatného koně
He's betting on the wrong horse if he thinks that by flattering the CEO's assistant he'll get a better job.
I'm afraid you are betting on the wrong horse by putting all your money into their stocks.
take the bull by the horns
poprat se s problémem / postavit se k něčemu čelem
Why don't you take the bull by the horns and tell him to leave immediately?
I took the bull by the horns and confronted him about his drinking.
bull in a china shop
slon v porcelánu
I was like a bull in a china shop as a child. I never knew how to talk to girls.
Jessica is like a bull in a china shop sometimes. Don't let her near the glass vases.
hit the bull's eye
třefit se do černého
The producer hit the bull's eye with the film music too.
He threw the spear and hit the bull's eye.
until the cows come home
až do aleluja
We can talk until the cows come home this weekend at my place.
I can explain this to you until the cows come home but you're just never going to get it.
be in the doghouse
být v průšvihu
Steve came home late last night and his wife found a lipstick mark on his collar. He is definitely in the doghouse now.
Sorry, I need to get going. I promised my wife that I would come before five and help her with the shopping. I want to stay out of the doghouse you know.
Their son never leaves home if it's not necessary. All he does is read, read and read. He is such a bookworm.
She was wearing a very strange dress and bookworm glasses.
make a mountain out of a molehill
dělat z komára velblouda
Come on, it's not such a big deal. Don't make a mountain out of a molehill.
You're making a mountain out of a molehill now. If he can't pay you back this month, I'm sure he will do it next month.
lumpárna, švindl, křivárna
Cut out the monkey business at once, Steve!
Focus. There's no time for monkey business.
Well, you will have to break your piggy bank, Tommy, if you want that ball.
You want to spend all the money now? Why don't you put it in your piggy bank?
absťák (go cold turkey = přestat brát drogy apod.)
Kevin wrapped himself in a blanket in front of the TV, soothing his cold turkey by watching his favourite shows.
He went cold turkey on cigarettes a month ago and feels much better now.
Circumstances which made someone, perhaps fifty years ago, considered to be the black sheep of the family, aren't necessarily the same now.
The term is used negatively, but the black sheep of the family may be an attractive person, someone with courage to be different.
the last straw (that breaks the camel's back)
poslední kapka (únosnosti)
And her disappearing for a week was the straw that broke the camel's back. He filed for divorce.
When his daughter refused to go to bed past after midnight, he started shouting at her like a mad man. It was the last straw that broke the camel's back.