Help for English

Jak přeložit: Na zdraví

ELEMENTARY Vydáno dne 27.05.2012

Možná jste se již dostali do situace, kdy jste potřebovali říct „Na zdraví“. Chtěli jste si připít nebo někdo kýchnul. V angličtině mají pro tyto dvě situace jiné výrazy.



Jak přeložit: Na zdraví

V češtině používáme slova “Na zdraví”, když si chceme připít, ale také když si někdo kýchne. V angličtině však používají u těchto situací rozdílné výrazy:

Cheers (připíjíme si)

Pokud si chceme připít, zvoláme jednoduché cheers/'tʃɪəz/.

He lifted his glass and said “cheers”, but nobody moved. TTT *1
To the newlyweds. Cheers! TTT *2
She took a chair, poured herself a small drink and said “cheers!” TTT *3
Cheers! To our new house. TTT *4  

Zajímavostí je, že na rozdíl od Čechů se Angličané ani Američané při přípitku nedívají druhému do očí. Když je na to upozorníte, nebo to po nich dokonce vyžadujete, setkáte se často s rozpaky či nepochopením, nebo naopak s tím, že cizinci pak naopak “hypnotizují” při přípitku všechny kolem.

Toto slovo souvisí s anglickým slovesem cheer/'tʃɪə/ fandit, povzbuzovat.

The crowd cheered when the team scored the winning goal. TTT *5
Hearing the spectators cheering made her run even faster. TTT *6  

V britské angličtině má však slovíčko cheers/'tʃɪəz/ ještě další dva významy. Může znamenat díky, ale taky čau (při loučení).

Bless you (někdo kýchnul)

Když někdo ve vašem okolí kýchne, můžete říct bless you/'bles ju:/.

Achoo. – Bless you. TTT *7  

Bless totiž znamená žehnat a fráze vznikla ze spojení God bless you (Bůh ti žehnej). Kýchající většinou za přání poděkuje.

Překlad:
  1. Zvedl svou sklenici a řekl “na zdraví”, ale nikdo se nehnul.
  2. Na novomanžele. Na zdraví!
  3. Vzala si židli, nalila si malou skleničku a řekla “na zdraví!”
  4. Na zdraví! Na náš nový dům.
  5. Dav hlasitě zajásal, když ten tým dal vítězný gól.
  6. To, že slyšela diváky, jak hlasitě fandí, ji přimělo běžet ještě rychleji.
  7. Hepčí. – Na zdraví.



Aplikace pro výuku angličtiny od autorů Help for English!

Naše apka na angličtinu do Štědrého dne o 25 % levněji po zadání kódu: XMAS24H
Přečtěte si více informací nebo si rovnou vyzkoušejte týden zdarma.

Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

TOAST - topinka či přípitek?

Článek o slovíčku TOAST a jeho dvou základních významech.

ALL LEVELS

Jak na to: READING

Jak si můžu nejlépe procvičovat čtení v angličtině? Jak se dostat na úroveň, kdy budu moci číst anglické originály?
UPPER-INTERMEDIATE

Jak přeložit: "na míru"

Víte, jak přeložit české “na míru”, “na zakázku”, “na objednávku” nebo “na klíč”?

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Jak přeložit: Na zdraví 7 15366 Od Boffin poslední příspěvek
před 11 lety