Help for English

EXPERIENCE vs. EXPERIENCES

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 07.10.2013

Podstatné jméno EXPERIENCE může být počitatelné i nepočitatelné. Liší se však ve významu. Nový článek z kategorie záludných anglických slovíček.



EXPERIENCE vs. EXPERIENCES

V dnešním článku se zaměříme na jedno slovíčko, které dělá studentům občas nemalé problémy. Vše souvisí s počitatelností a nepočitatelností podstatných jmen. Pokud tuto gramatiku důkladně neznáte, určitě si přečtete samostatný článek.

Dnešní slovíčko může být totiž počitatelnénepočitatelné, ale nejedná se o synonyma.

Z výše zmíněného vyplývá, že experience můžeme mít v těchto tvarech:

počitatelné = an experience / some experiences

nepočitatelné = some experience

Jak je to však s jeho významem. Je sice do jisté míry podobný, ale není stejný:

an experience (počitatelné) = zážitek TTT *1
some experiences (počitatelné) = zážitky

some experience (nepočitatelné) = zkušenostipra­xe

Zážitky, zkušenosti nebo praxe jsou si opravdu podobné. Je to něco, co se vám přihodilo, a z čeho se třeba poučíte, nebo se díky tomu něco naučíte. Možná se díky tomu změníte.

Ale rozhodně to nejsou shodné výrazy. Jak by třeba vypadala na pracovním pohovoru věta “Mám hodně zážitků z marketingu”.

Pravda však je, že další důvod, proč studenti chybují, je náš rodný jazyk. Zaměřme se třeba na pracovní pohovor nebo životopis. Pokud se budete bavit o “praxi” (která je v češtině v jednotném čísle), nebude vás to lákat dávat zde množné číslo. Jenže když budete překládat otrocky z češtiny, a budete chtít přeložit “zkušenosti”, bude vás to lákat dát na konec slova -s. Ale to byste pak ze zkušeností udělali zážitky.

Já rozdíl mezi těmito slovy vysvětluji studentům následovně:

Představte si, že vaše praxe nebo zkušenosti (a to jak pracovní nebo životní) je nějaká hromada, kam postupně přidáváte další a další zkušenosti. Hromada se zvětšuje.

Pokud začnu pracovat v nějaké firmě, bude se mi postupně zlepšovat moje praxe, moje zkušenosti. Zmíněná hromada poroste, ale pořád to bude jedna hromada. Když se budu bavit o svých zkušenostech, budu popisovat velikost této jedné hromady.

Pokud se ale budu bavit o svých zážitcích, třeba z dovolené nebo z dětství, budu je popisovat každý zvlášť. Budu se o nich bavit v množném čísle.

Nyní si pojďme ukázat několik příkladových vět.

experience / experiences = zážitek / zážitky

In the interview she also talked about her childhood experiences. TTT *2
It'll be a whole new experience for you. TTT *3
The show was an unforgettable experience. TTT *4
This was their very first experience with cooking. TTT *5
Wow! It was quite an experience! TTT *6
Didn't you have such an experience as a child? TTT *7

Pozn.: V jednotném čísle je občas lepší český překlad “zkušenost”. Je tím ale myšlena jednorázová zkušenost.

experience = zkušenosti, praxe

I have a lot of experience with/in/of teaching. TTT *8
Do you have any previous experience with handling complaints? TTT *9
He doesn't have any experience of/with living on his own. TTT *10
In my experience, kids shouldn't be allowed to play computer games. TTT *11
From personal experience, I know what it's like to be a single parent. TTT *12
She has 30 years of experience in marketing. TTT *13
You don't have much experience with/in politics, do you? TTT *14
I think she should get/gain some experience in accounting first. TTT *15
He'll be able to broaden/widen his experience. TTT *16
Why don't you fire her? She lacks any relevant experience. TTT *17

V závěru je určitě také dobré zmínit, že experience může být i sloveso, které s předchozími významy podstatných jmen úzce souvisí:

experience = zažít, prožít, zakusit, prodělat

You may experience difficulties. TTT *18
I have never experienced such behaviour. TTT *19
A betrayed partner often experiences feelings of anger, sadness, and depression. TTT *20

Jako poslední zmíním i přídavné jméno:

experienced = zkušený, zběhlý

We need to hire an experienced sales manager. TTT *21
Are you sure he is experienced enough? TTT *22

Překlad:
  1. někdy také “jednorázová zkušenost”
  2. V rozhovoru mluvila i o svých zážitcích z dětství.
  3. Bude to pro tebe úplně nový(á) zážitek/zkušenost.
  4. Ta show byla nezapomenutelný(á) zážitek/zkušenost.
  5. To byl(a) jejich úplně první zážitek/zkušenost s vařením.
  6. Teda to byl docela zážitek!
  7. Cožpak jsi neměl takový zážitek / takovou zkušenost jako dítě?
  8. Mám hodně zkušeností s učením.
  9. Máte předchozí zkušenosti s řešením stížností/rekla­mací?
  10. Nemá žádné zkušenosti žít sám.
  11. Podle mých zkušeností, dětem by nemělo být povoleno hrát počítačové hry.
  12. Z osobních zkušeností vím, jaké to je být svobodný rodič = jen jeden rodič, bez partnera.
  13. Má 30 let zkušeností v marketingu.
  14. Nemáš moc zkušeností s politikou, že?
  15. Myslím, že by nejdříve měla získat nějaké zkušenosti v oblasti účetnictví.
  16. Bude mít možnost rozšířit si své zkušenosti.
  17. Proč ji nevyhodíš. Nemá náležité zkušenosti / Postrádá náležité zkušenosti.
  18. Můžete se setkat s obtížemi.
  19. Nikdy jsem nezažil takové chování.
  20. Podvedený partner často pociťuje/prožívá pocity zlosti, smutku a deprese.
  21. Musíme přijmout zkušeného prodejce.
  22. Jsi si jistý, že je dost zkušený?



Aplikace pro výuku angličtiny od autorů Help for English!

Učte se s naší aplikací anglicky celý rok za 1490 Kč
Více o aplikaci zde. Začněte na týden zdarma zde.

Pokračovat můžete zde:

UPPER-INTERMEDIATE

William Blake: The Fly

Báseň britského básníka Williama Blakea z konce 18. století.
PRE-INTERMEDIATE

William Blake: The Sick Rose

Báseň britského básníka Williama Blakea z konce 18. století.
ALL LEVELS

Project 4 Unit 1 A

Work experience
Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno EXPERIENCE vs. EXPERIENCES 10 10244 Od Peter poslední příspěvek
před 8 lety