Help for English

Aesop's Fables: The Wolf and the Lamb

Komentáře k článku: Aesop's Fables: The Wolf and the Lamb

 

Ve čtvrté otáztce je chyba.
Vlk je nebo byl přece angry

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Mirek
Odkaz na příspěvek Příspěvek od ppooler vložený před 17 lety

Ve čtvrté otáztce je chyba.
Vlk je nebo byl přece angry

Re: Neni

Otazka byla prece polozena tak, co vlk nebyl…

A on „angry“ byl.

Ale nebyl ziznivy nebo o tom alespon nemluvil.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Emil
Odkaz na příspěvek Příspěvek od ppooler vložený před 17 lety

Ve čtvrté otáztce je chyba.
Vlk je nebo byl přece angry

Re:

Vlk BYL nastvany, protoze nenasel duvod, jak zduvodnit sve chovani(to ze ho chtel snist). O tom, ze mel zizen v textu neni zadna zminka…

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Marek Vít
Odkaz na příspěvek Příspěvek od ppooler vložený před 17 lety

Ve čtvrté otáztce je chyba.
Vlk je nebo byl přece angry

Re:

Ano, právě proto je otázka položena ne JAKÝ VLK BYL, ale JAKÝ VLK NEBYL (proto je v otázce také zvýrazněné slovo WASN'T). Byl hladový, naštvaný, krutý, ale neměl žízeň. :-) Sorry za ty zmatky.

Re:

:)))

100 procent je fakt dobry.Obcas ji lamu hlavu ale vzdycky to vyjde. :-D :shock:

Bezva, jsem nadšená,super.

to je super

Taky říkám „hurá“, konečně 100%.

chudak ovecka

Já byh měl taky jeden dotaz. Proč to jehňe označuješ za HIM. … but tried to explain why he had the right to eat him. …Then the Wolf took him and ate him. Dík za vysvětlení

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ondra vložený před 16 lety

Já byh měl taky jeden dotaz. Proč to jehňe označuješ za HIM. … but tried to explain why he had the right to eat him. …Then the Wolf took him and ate him. Dík za vysvětlení

Re:

Proč by nemohlo? Jedná se o bajku či pohádku, kde se používá tzv. personifikac e, tedy i neživé věci a zvířata se chovají jako lidé… a tedy mají nějaké pohlaví. A tak může být klidně slavík SHE a liška HE atd atd. Většinou záleží pouze na autorovi.

Prosím vás přeložíte mi někdo větu: even though you could see through all my lies? Přeložím jednotlivá slova, ale nějak nemohu vytvořit z toho smysluplnou větu. Díky

Re:

domnievam sa,že sa tým myslí:i keď si mohol prekuknúť všetky moje lži…see through = prekuknúť

Re:

nech se vyzkoušet ze slovíček z této bajky a půjde to, uvidíš… já tomu zprvu taky nerozuměla a teď už to jde..:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.