Help for English

Animal idioms (1)

Komentáře k článku: Animal idioms (1)

 

Jé, super. Idiomy miluju. Ještě si je tak pamatovat!!! Ani další iformace nejsou potřeba. Díky :-D

moc se mi líbí jaké vybíráte příkladové věty. Hezky se dá představit situace, ve které tu jazykovou perlu použít :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 13 lety

moc se mi líbí jaké vybíráte příkladové věty. Hezky se dá představit situace, ve které tu jazykovou perlu použít :-D

Re:

slyšela jsem vyprávět jednoho člověka jak byl hódně byl neposedný, když ho štípl mravenec, který mu lezl v kalhotách :-D :-D

Hold your horses!…tak to zní i v češtině logicky. Neukvapuj se = podrž svého koně (zbrzdi,uber) :-D
Díky za článek. Ještě si to zapamatovat :-D

horses…

Mám dotaz k jedné „koňské“ formulaci, věta z filmu:
„Why don't you get off your high horse?“
-používá se to běžně? (ten film je kanadský a skoro 30 let starý) Jaký by byl nejlepší překlad?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Geo vložený před 13 lety

horses…

Mám dotaz k jedné „koňské“ formulaci, věta z filmu:
„Why don't you get off your high horse?“
-používá se to běžně? (ten film je kanadský a skoro 30 let starý) Jaký by byl nejlepší překlad?

Re: horses…

GET OFF YOUR HIGH HORSE – o tomto idiomu se píše v článku h4e.cz/2007011403

Paráda, děkuju. Já to v těch starších článcích nikdy nemůžu najít…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Geo vložený před 13 lety

Paráda, děkuju. Já to v těch starších článcích nikdy nemůžu najít…

Re:

…a taky vždycky zapomenu „reagovat“…

Zvířecí idiomy oblíbené téma. Doporučuji kurs The Teacher z BBC Learning English. První série je věnována právě zvířatům.
Mimochodem když je řeč o the birds and the bees tak jsem nikdy nebyl schopen rozluštit text písničky Cry Baby Cry: The duke was having problems with a message at the local bird and bee.

Zajímavé by bylo prozradit např. k jednomu idiomu jeho historický původ /pro anglofily/ :-) Např. odkud a proč se říká „the birds and the bees“.

proto si dovolím připojit: „www.phrases.or­g.uk/meanings/the-birds-and-the-bees.html“

Bezva!!!! Konečně jsem pochopila text písně :
„Let me tell you 'bout the birds and the bees, and the flowers nad the trees......“ :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mirek-1 vložený před 13 lety

Zvířecí idiomy oblíbené téma. Doporučuji kurs The Teacher z BBC Learning English. První série je věnována právě zvířatům.
Mimochodem když je řeč o the birds and the bees tak jsem nikdy nebyl schopen rozluštit text písničky Cry Baby Cry: The duke was having problems with a message at the local bird and bee.

Re:

Myslím, že to je jen vymyšlený název hospody.

Helena: zřejmě šlo o píseň s romantickou tematikou, kdy textařem byl včelař i ornitolog v jedné osobě. Text si jistě mohla pochopit i bez znalosti „zvířecích idiomů“ :-)

Jak by se rekla „vzdusna cara“ treba v souvislosti s mapou? Tady asi to BEELINE nejde pouzit ze? Treba veta „vzdusnou carou je to 5 km daleko“?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.