Help for English

Ď, Ť a Ň v angličtině?

Komentáře k článku: Ď, Ť a Ň v angličtině?

 

š jako štrawberries

Vím, že to s článkem přímo nesouvisí, ale u rodilých Američanů jsem se setkal, že například u slova jahody – strawberries – vyslovovali „s“ jako naše „š“. Může to být specifikum středozápadu? Užívá se to ke zdůraznění? Nebo jen špatně slyším? Děkuji a těším se na odpověď :-)

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Ondrej Tucek
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Milan vložený před 13 lety

š jako štrawberries

Vím, že to s článkem přímo nesouvisí, ale u rodilých Američanů jsem se setkal, že například u slova jahody – strawberries – vyslovovali „s“ jako naše „š“. Může to být specifikum středozápadu? Užívá se to ke zdůraznění? Nebo jen špatně slyším? Děkuji a těším se na odpověď :-)

Re: š jako štrawberries

Dobry den, to mi pripomina meho kanadskeho souseda kteremu je spatne rozumet… Trvalo mi opravdu dlouho nez mi doslo ze ma nejakou vadu reci a ma problem s „r“.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ondrej Tucek vložený před 13 lety

Re: š jako štrawberries

Dobry den, to mi pripomina meho kanadskeho souseda kteremu je spatne rozumet… Trvalo mi opravdu dlouho nez mi doslo ze ma nejakou vadu reci a ma problem s „r“.

Re: Re: š jako štrawberries

Tohle jsem, ale slyšel od několika lidí nezávisle na sobě.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Milan vložený před 13 lety

Re: Re: š jako štrawberries

Tohle jsem, ale slyšel od několika lidí nezávisle na sobě.

Re: Re: Re: š jako štrawberries

někteří rodilí mluvčí mají tendenci šišlat, takže říkají shtudents, shtrawberries apod. Typickým příkladem je např. herec Sean Connery.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re: Re: Re: š jako štrawberries

někteří rodilí mluvčí mají tendenci šišlat, takže říkají shtudents, shtrawberries apod. Typickým příkladem je např. herec Sean Connery.

Re: Re: Re: Re: š jako štrawberries

Děkuji, záhada je tedy vyřešena :)

pěkný článeček…byla jsem přistižena! – jak se tak zamýšlím, myslím, že ňů je můj případ :?

Když si zadám „Tuesday“ a „new“ do oxfordského výkladového slovníku online, tak (u britské výslovnosti) slyším Ť a Ň :? Jinak děkuju za článek, určitě se na to teď zaměřím:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Zuzka B. vložený před 13 lety

Když si zadám „Tuesday“ a „new“ do oxfordského výkladového slovníku online, tak (u britské výslovnosti) slyším Ť a Ň :? Jinak děkuju za článek, určitě se na to teď zaměřím:)

Re:

České Ť apod. se vyslovuje tak, že se patra dotkne ploška jazyka a vznikne tak zvuk podobný mlasknutí. V anglickém tj, dj a nj se patra dotýká špička jazyka. Samozžejmě to J za tím tu hlásku trochu jakoby změkčí, není to ale rozhodně české mlaskavé Ť / Ď / Ň.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re:

České Ť apod. se vyslovuje tak, že se patra dotkne ploška jazyka a vznikne tak zvuk podobný mlasknutí. V anglickém tj, dj a nj se patra dotýká špička jazyka. Samozžejmě to J za tím tu hlásku trochu jakoby změkčí, není to ale rozhodně české mlaskavé Ť / Ď / Ň.

Re: Re:

Děkuju za vysvětlení, samozřejmě to vyslovuju celý život špatně a Vy jste první, kdo mě na to upozornil.

Díky za článek. Pro rodilé mluvčí je dě tě ně stejnou nevyslovitelnou záhadou, jako ř. Nezapomenu na jednu „rodilačku“ jak se snažila naučit naše „děkuji“ a neustále vyslovovala dje…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Zuzka B. vložený před 13 lety

Když si zadám „Tuesday“ a „new“ do oxfordského výkladového slovníku online, tak (u britské výslovnosti) slyším Ť a Ň :? Jinak děkuju za článek, určitě se na to teď zaměřím:)

Re:

Mě se zase vždycky zdálo, že k tomu T propašují ještě malinké č. :)

You tube

Dobrý den, kdyby si tak tento článek přečetli moderátoři z televize, hlavně pan Moravec. Jeho jů ťůb mě děsně tahá za uši.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ramel vložený před 13 lety

You tube

Dobrý den, kdyby si tak tento článek přečetli moderátoři z televize, hlavně pan Moravec. Jeho jů ťůb mě děsně tahá za uši.

Re: You tube

tak to máte pravdu, já jsem si kolikrát říkal jak na takovou výslovnost mohl přijít. Kvůli němu jsem si tube hledal i na forvo.com a vyslovit se tu dá různě – jako tčjůb, nebo spíš takové t(j)úb s velmi lehce změkčeným t ale ťjůb nikdy.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Pavla M
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Milan vložený před 13 lety

š jako štrawberries

Vím, že to s článkem přímo nesouvisí, ale u rodilých Američanů jsem se setkal, že například u slova jahody – strawberries – vyslovovali „s“ jako naše „š“. Může to být specifikum středozápadu? Užívá se to ke zdůraznění? Nebo jen špatně slyším? Děkuji a těším se na odpověď :-)

Re: š jako štrawberries

Když se zaposloucháš do písniček Green Day, tak Billy Joe šišlá až hrůza, zvláště u živých koncertů. Asi to bude jev slangové angličtiny, možná je i něco k tomu na těchto vynikajících stránkách.

A jak je to v případě rozdílu výslovností Britů a Američanů, např. u New Yorku?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.