Help for English

FARTHER vs. FURTHER

Komentáře k článku: FARTHER vs. FURTHER

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hapo vložený před 12 lety

dobrý den, chtěla bych se zeptat, proč je ve větě „We had to wait for a further 10 minutes.“ před further neurčitý člen, když následuje „10 minutes“. není mi to jasné, díky!

Re:

Protože 10 minutes se nebere jako mn.č. ale jednotné, berete to jako jeden „balíček“

ahá, takže je to způsobený tim slovem „further“, jakože bylo nějakejch předchozích 10 minut – jeden balíček, a teď dalších deset?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hapo vložený před 12 lety

ahá, takže je to způsobený tim slovem „further“, jakože bylo nějakejch předchozích 10 minut – jeden balíček, a teď dalších deset?

Re:

Ne přímo tím further, ale tím balíčkem deseti minut.

Trošku mne mate, kdy je “far” přídavné jméno a kdy příslovce. Dle čj by to bylo asi takto:

  1. Go further / farther. (příslovce)
  2. Better go on holiday to a further / farther destination. (příd. jm.)
  3. My house is the furthest / farthest of all in the street. (příd. jm.)

Je to tak i v angličtině? Zdá se mi, že v tom “vzdálenostním” významu je využití “far” jako přídavného jména velmi sporadická …

(1) Farther (jak už bylo řečeno) = AmE, further = BrE. Go father/further = totéž. My car broke down and wouldn't go any (BrE) further / (AmE) farther. The year 20 BC is (BrE) further / (AmE) farther back in time than 30 AD. Viz rozdíl v Ngramech (AmE), (BrE).

(2) Far a farther nepovažujeme za siamská dvojčata. The post office isn't far (away), if you go 100 yards (BrE) further / (AmE) farther down the street, you're bound to see it.

(3) Jen deset minut daleko se nachází středověké město Mont Dauphin… Only 10 minutes away (nikoliv far) is …

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.