Help for English

Příčinné věty v angličtině, BECAUSE, SINCE, AS...

Komentáře k článku: Příčinné a důvodové věty

 

doplnění – další zkratka

Já jsem viděl jako zkratku slova because ještě COZ. Občas jí v hovoru použiji, tak snad dobře. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pilda vložený před 15 lety

doplnění – další zkratka

Já jsem viděl jako zkratku slova because ještě COZ. Občas jí v hovoru použiji, tak snad dobře. :-)

Re: doplnění – další zkratka

čte se to stejně jako CUZ, je to jen jiná forma pravopisu. A protože je to velmi neformálnía hovorové, pravopis není víceméně nijak kodifikovaný.

Syntax rules…

Skvělý článek :-)

Mel jsem dojem ze jsem nekde cetl, ze by se BECAUSE nemelo pouzit na zacatku vety. Takze to neni pravda?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 15 lety

Mel jsem dojem ze jsem nekde cetl, ze by se BECAUSE nemelo pouzit na zacatku vety. Takze to neni pravda?

Re:

Rozhodně to není pravda. A pokud to bylo např. někde v kurzu akademického psaní, pak bych s tím souhlasil, protože BECAUSE je také neformální. V eseji apod., když bychom dali BECAUSE na začátek, je tobré to nahradit spojkou AS nabo SINCE, protože to je formálnější.

Gramatický důvod to nemá, jde pouze o styl.

Ano, bylo to myslim v souvislosti s formalnim dopisem.

Dobrý den, je pravda, že místo toho aby věta začala spojkou because, více se používá participium? because I was tired – being tired, I went to bed.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od xerron vložený před 15 lety

Dobrý den, je pravda, že místo toho aby věta začala spojkou because, více se používá participium? because I was tired – being tired, I went to bed.

Re:

„více se používá“ je velmi zavádějící. V mluvené angličtině to použít prostě nejde, vypadali byste asi jako Čech, který v konverzaci použil přechodník. V psané formální angličtině ano. Je fakt, že bych to měl do článku doplnit.

Jinak ale článek o participiech tu máme, tam je to popsané.

Because na začátku věty

A já věděl, že mohu začínat větu Because… A Američan, co mě připravuje na certifikát mi napsal do homeworku: „Because can never, ever start a sentence!“ :-) Ale rozhodně věřím vám, jelikož jste jediný, koho znám, že má CPE. Jenom mi povězte, jak to může řici rodilý mluvčí, to by měl snad vědět, ne? Jako to ví středně inteligentní Čech, myslím tím v češtině, že také nechybuje průměrně inteligentní Čech… :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Kařízek vložený před 13 lety

Because na začátku věty

A já věděl, že mohu začínat větu Because… A Američan, co mě připravuje na certifikát mi napsal do homeworku: „Because can never, ever start a sentence!“ :-) Ale rozhodně věřím vám, jelikož jste jediný, koho znám, že má CPE. Jenom mi povězte, jak to může řici rodilý mluvčí, to by měl snad vědět, ne? Jako to ví středně inteligentní Čech, myslím tím v češtině, že také nechybuje průměrně inteligentní Čech… :-)

Re: Because na začátku věty

Takováhle nesmyslná pravidla mám nejraději. :-) Ten Američan Vám to říkal asi proto, že JIM to někdo takto zdůrazňoval, když chodil do školy. Je to otázka stylistiky obzvláště v psané formě. Když píšete akademickou esej, např., opravdu to není nejlepší. Stejně byste neměli věty začínat slovíčkem BUT nebo AND. Ale lidé to dělají. Je to tak přirozené. Proto jim (rodilým mluvčím) to musel někdo ve škole zdůraznit. A proto si teď ten rodilý mluvčí tak silně pamatuje, že BECAUSE can NEVER EVER start a sentence.

Druhá věc je, že každý rodilý mluvčí na to má jiný názor. Někteří Vám řeknou, že např. slovíčko I nikdy nikdy nesmí být použito v eseji. Někdo vám řekne, že se v eseji nikdy nikdy nesmí rozdělit infinitiv (to accidentally fall) a budou to tvrdit stejně vehementně. :-)

Záleží na hodně hodně moc věcech, a jednou z nich je, zda píšete něco velmi formálního (o čem pochybuji) nebo něco obyčejného. V každém typu psaní bude něco jiného. Navíc normy a pojetí učitelů se vyvíjí, to, o čem před dvaceti lety říkali NEVER EVER se dnes už běžně používá a nikdo si o tom nemyslí nic špatného.

Because na začátku věty

Pro vaši informaci to byl článek do časopisu, a to na téma sport. Což jsem fakt nepochopil. Jinak jsem použil pár „lahůdek“ v angličtině a ten Američan mi je samozřejmě vyškrtal. Myslím tím „lahůdku“ z HFE. Takové ty ne moc všem známe. A když jsem mu ukázal HFE a vše mu přeložil do angličtiny a vysvětlil, že to píše jeden čeký učitel s CPE. Začal mi od té doby říkat: „Paul is a very immodest student.“ Pochybuji, že by mi říkal, že jsem neskromný, spíš to bude myslet v dalším významu tohoto slova, a to, že jsem neslušný, když se přeci přu s někým, kdo je rodilec. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Kařízek vložený před 13 lety

Because na začátku věty

Pro vaši informaci to byl článek do časopisu, a to na téma sport. Což jsem fakt nepochopil. Jinak jsem použil pár „lahůdek“ v angličtině a ten Američan mi je samozřejmě vyškrtal. Myslím tím „lahůdku“ z HFE. Takové ty ne moc všem známe. A když jsem mu ukázal HFE a vše mu přeložil do angličtiny a vysvětlil, že to píše jeden čeký učitel s CPE. Začal mi od té doby říkat: „Paul is a very immodest student.“ Pochybuji, že by mi říkal, že jsem neskromný, spíš to bude myslet v dalším významu tohoto slova, a to, že jsem neslušný, když se přeci přu s někým, kdo je rodilec. :-)

Re: Because na začátku věty

Lidi jsou prostě různí.

CO se BECAUSE týče, určitě není těžké si najít heslo BECAUSE ve slovníku a zeptat se ho, jak to, že tam to mají v příkladové větě na začátku, když se to tak dle něho nesmí NEVER EVER použit.

Např. zde:
www.learnersdictionary.com/search/because

(Podotýkám, že je to navíc americký slovník…)

To, že je někdo rodilý mluvčí, nemusí vůbec,a le VŮBEC nic znamenat, neznamená to, že cokoliv o svém jazyce ví. Já bych si např. ohledně češtiny nenechal jen tak nějakým rodilým Čechem radit. Vždyť to přece musíte znát.

Důvodové předložky na začátku věty?

Dobrý den. U všech příkladů u důvodových předložek je „kvůli“ uvedeno v druhé části věty.
Mohla by ale věta znít takto: Owing to the world crisis many companies went bankrupt?
Nebo zkrátka platí to, že důvodové předložky nemohou začínat větu?

Lze také použít jako důvodovou předložku “caused by” ? A pokud ano, je možné napsat tuto větu? : " it was caused by decreasing volumes of sales.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.